"هذا الحد" - Translation from Arabic to Spanish

    • tan lejos
        
    • ese límite
        
    • tanto
        
    • este límite
        
    • aquí
        
    • el límite
        
    • ese umbral
        
    • esa medida
        
    • esa línea
        
    • es tan
        
    • ahí
        
    • ese punto
        
    • esa limitación
        
    • este punto
        
    • ese extremo
        
    ¿Crees que he llegado tan lejos sin mirar las hojas de mi té? Open Subtitles أتعتقدين أنني وصلت هذا الحد دون أن أقوم بترتيب أموري الخاصة؟
    Si hubiera sabido lo que pasó, nunca hubiera dejado que llegara tan lejos. Open Subtitles لو علمت الحقائق ما كنت أبدا لأدع الامور تصل هذا الحد
    ese límite ha de aplicarse con cierta flexibilidad a todos los oradores. UN وسوف يتعين تطبيق هذا الحد الزمني بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    Señor Vikrant, si Shinu está insistiendo tanto entonces haga lo que dice. Open Subtitles ‏ ‎سيد فيكرانت.. بما إن شينو يصر إلى هذا الحد..
    este límite se fue elevando con el tiempo, y últimamente subió de 7 millones de dólares a 15 millones de dólares a principios de 1994. UN وجرى رفع هذا الحد اﻷقصى فيما بعد، ورفع مؤخرا من ٧ ملايين دولار الى ١٥ مليون دولار في أوائل عام ١٩٩٤.
    ¿Cómo hemos llegado tan lejos sin entender a qué nos enfrentamos? TED كيف وصلنا إلى هذا الحد دون فهم لما نتعامل معه؟
    - Lo dudo. No hubieran llegado tan lejos para recuperar el negativo. Open Subtitles او انهم لم يذهبوا الى هذا الحد ليستعيدوا النيجاتيف
    Puedo darle un susto a alguien o tomarle el pelo, pero no llegaría tan lejos. Open Subtitles ربما أحاول أن أخيف أحداً أو أخدعه أو ما شابه لكنى لن أصل إلى هذا الحد هل تفهم ما أعنى ؟
    He estado en Berlín y he visto manifestaciones nazis, pero no me había dado cuenta de que había llegado tan lejos. Open Subtitles انت تعلم كنت لتووى فى برلين ورأيت بعض مظاهر النازيه لكنني لم أكن أدرك انها قد تذهب إلى هذا الحد
    ese límite ha de aplicarse con cierta flexibilidad a todos los oradores. UN ويتعين تطبيق هذا الحد الزمني بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    ese límite ha de aplicarse con cierta flexibilidad a todos los oradores. UN وسوف يتعين تطبيق هذا الحد الزمني بقدر من المرونة بالنسبة لجميع المتكلمين.
    Los conglomerados sometidos a esta reglamentación tenían un período de gracia de tres años para reducir las garantías de la deuda que excedieran de ese límite. UN ومنحت التكتلات الخاضعة لهذا التنظيم فترة سماح لمدة ثلاث سنوات من أجل تخفيض ضمانات الديون التي تتجاوز هذا الحد.
    Hasta aquí concordamos con la lógica de la resolución y, por lo tanto, nos hemos sumado al consenso. UN وعند هذا الحد نتفق مع منطق القرار ولذلك شاركنا في توافق اﻵراء بشأنه.
    Debemos asignar buena parte de la culpa a los Estados Miembros que, en forma colectiva, han carecido tanto de voluntad política como de valentía moral. UN وعلينا أن نوجه اللوم للدول اﻷعضاء التي افتقرت، بصورة جماعية والى هذا الحد كله الى الارادة السياسية والشجاعة اﻷدبية.
    Por consiguiente, la Relatora Especial se pregunta por qué las mujeres temen tanto acudir ante el Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha. UN ومن ثم، فإن المقررة الخاصة تتساءل لماذا تخشى النساء إلى هذا الحد من الذهاب إلى المحكمة الدولية لرواندا في أروشا.
    En el momento de su aprobación, 12 concesiones excedían de este límite. UN وكان يوجد، أثناء صدور القانون، 12 امتيازاً يتجاوز هذا الحد.
    El Consejo podrá decidir por consenso variar este límite para un bienio financiero en particular; UN ويجوز للمجلس أن يقرر، بتوافق الآراء، تغيير هذا الحد لفترة سنتين مالية محددة؛
    Se ha eliminado el límite anual a la cuantía de las aportaciones en efectivo; UN وقد أزيل هذا الحد الأقصى السنوي من على المبالغ التكميلية النقدية المتلقاة؛
    ese umbral es un poco como la diferencia entre 32º F y 33 º F, o 0 y 1º C. TED يشبه هذا الحد قليلاً الفرق بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت، أو الصفر ودرجة واحدة مئوية.
    En esa medida, disiento de la opinión expresada anteriormente por el Comité en la Observación general Nº 24 (1994). UN وإلى هذا الحد لا أتفق مع الرأي السابق الذي أبدته اللجنة في التعليـق العـام رقـم 24(1994).
    Somos tan buenos amigos que no quiero cruzar esa línea Open Subtitles بما أني من أكثر أصدقائك إعجاباً بكِ لم أكن أريد تخطي هذا الحد
    No es tan difícil. La mayoría de sus hijos lo descubren en los primeros 10 segundos, en cuanto lo cogen. TED إنها ليست صعبة إلى هذا الحد. معظم أولادكم يكتشفوا هذا في الثواني العشر الأولى من استلامهم لها.
    Sin embargo, los esfuerzos de la comunidad internacional no pueden detenerse ahí. UN لكن جهود المجتمع الدولي ينبغي ألا تنتهي عند هذا الحد.
    Fue fenomenal, y nos sentimos agradecidos de que confiara en nosotros hasta ese punto. TED وكان امراً استثنائيا .. شعرنا بالامتنان انها تثق فينا كل هذا الحد
    esa limitación afecta a un número extremadamente reducido de mujeres. UN وينطبق هذا الحد على عدد لا يُذكر من النساء.
    Muchas personas piensan que la libertad de expresión llega hasta este punto y entonces cuando estás hablando de religión, cuando estás hablando del profeta, ya nada es posible. Open Subtitles كثير من الناس يعتقدون أن حرّية التعبير مسموح بها الى هذا الحد ولكن عندما نتكلم عن الدين عندما نتكلم عن الأنبياء يُلغى هذا المفهوم
    No lo creo. No creo que vaya a llegar a ese extremo. TED لا أعتقد ذلك، لا أعتقد أن الأمر سيصل إلى هذا الحد من التطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more