"هذا الصك الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • este instrumento internacional
        
    • ese instrumento internacional
        
    • dicho instrumento internacional
        
    • del instrumento internacional
        
    • presente instrumento internacional
        
    • un instrumento internacional de
        
    • este importante instrumento
        
    • instrumento internacional de ese
        
    En 1997, el 53% de los países de la región habían ratificado o se habían adherido a este instrumento internacional. UN وبحلول عام 1997، صدق على هذا الصك الدولي أو انضم إليه 53 في المائة من بلدان المنطقة.
    Por esta razón, nos complace que 166 naciones hayan firmado este instrumento internacional y que 94 ya lo hayan ratificado. UN لذلك، فقد أسعدنا أن نرى أن 166 دولة قد وقعت على هذا الصك الدولي بالفعل وأن 94 دولة صدقت عليه فعلا.
    Pedimos que se adopten medidas urgentes sobre esta recomendación, a fin de que puedan comenzar las negociaciones para establecer este instrumento internacional. UN ونطالب بالبت على سبيل الاستعجال في هذه التوصية حتى يمكن أن تبدأ المفاوضات لوضع هذا الصك الدولي.
    Sin embargo, en los últimos años la adhesión a ese instrumento internacional ha resultado problemática. UN ولكن الانضمام إلى هذا الصك الدولي في السنوات الأخيرة أصبح مشكلة.
    El Secretario General expresa satisfacción por dichas ratificaciones y acoge con beneplácito el hecho de que otros 10 Estados hayan firmado dicho instrumento internacional. UN ويثني الأمين العام على هذه التصديقات ويرحب بقيام 10 دول أخرى بالتوقيع على هذا الصك الدولي.
    5. Observa que el carácter del instrumento internacional se determinará en el curso de las negociaciones; UN 5 - تحيط علما بأنه سيتم تحديد طابع هذا الصك الدولي أثناء المفاوضات؛
    Habida cuenta del largo período transcurrido desde la ratificación por Italia de este instrumento internacional, puede calcularse que actualmente hay cientos de leyes inspiradas en el Pacto. UN وبالنظر إلى الفترة الطويلة التي انقضت منذ تصديق إيطاليا على هذا الصك الدولي يمكن القول إن هناك اليوم مئات القوانين المستلهمة من العهد.
    El Comité agradecería que se le informara sobre la incorporación de este instrumento internacional en el derecho de Viet Nam y su aplicación dentro del país. UN وستكون اللجنة ممتنة في حال إفادتها عن سن وتنفيذ هذا الصك الدولي في قانون فييت نام.
    Hasta la fecha, 85 Estados han consentido en quedar obligados por el Protocolo, cifra relativamente modesta dada la importancia de este instrumento internacional. UN وحتى اليوم، وافقت 85 دولة على الالتزام بالبروتوكول، وهو رقم متواضع، بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي.
    Invitamos a Asamblea General a aprobar este instrumento internacional que fortalece el sistema de protección de derechos humanos. UN وندعو الجمعية العامة إلى اعتماد هذا الصك الدولي الذي يعزز نظام حماية حقوق الإنسان.
    He tomado la palabra hoy para hablar de la importancia de este instrumento internacional, de los logros conseguidos y de las consecuencias y problemas que ha planteado su aplicación. UN وقد أخذتُ الكلمة اليوم للتكلم عن أهمية هذا الصك الدولي والإنجازات المحققة والعقبات والمشاكل المطروحة بالنسبة لتنفيذه.
    Además, es posible interponer un recurso de amparo ante la Sala Constitucional de la Corte Suprema para detener y reparar cualquier violación de las disposiciones de este instrumento internacional. UN كما يمكن رفع دعوى تظلم إلى الغرفة الدستورية للمحكمة العليا قصد وقف وإصلاح أي انتهاك لأحكام هذا الصك الدولي.
    A pesar de los progresos alcanzados, esta cifra sigue siendo relativamente modesta habida cuenta de la importancia de este instrumento internacional. UN ورغم التقدم المحرز، لا يزال هذا الرقم متواضعاً بالنظر إلى أهمية هذا الصك الدولي.
    Argelia, en su condición de Estado miembro de este Tratado, está plenamente comprometida con las obligaciones y los compromisos derivados de este instrumento internacional. UN والجزائر بصفتها دولة طرف في هذه المعاهدة ملتزمة تمام الالتزام بالالتزامات والتعهدات الناجمة عن هذا الصك الدولي.
    No obstante, la cooperación para rastrear el origen de las armas sigue siendo la principal dificultad en la aplicación de este instrumento internacional. UN ومع ذلك فإن التعاون في مجال تعقب الأسلحة لا يزال يمثل صعوبة رئيسية في تنفيذ هذا الصك الدولي.
    Confiamos en que el incremento de la sensibilización sobre la importancia del TPCE ayude a acelerar los avances hacia la entrada en vigor de este instrumento internacional fundamental. UN ونأمل أن تساعد زيادة الوعي بأهمية المعاهدة على إحراز مزيد من التقدم السريع نحو بدء نفاذ هذا الصك الدولي الرئيسي.
    Considera que ese instrumento internacional es una contribución adicional para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وتعتبر هذا الصك الدولي مساهمة تكميلية في صون السلم والأمن الدوليين.
    Por lo tanto, los Estados deben cumplir las obligaciones que tienen en virtud de ese instrumento internacional fundamental. UN ومن ثمّ يتحتم على الدول أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا الصك الدولي الحيوي.
    Reafirmando la convicción de que la adhesión universal al Tratado fortalecería grandemente la paz internacional y promovería la seguridad de todos los Estados y, en consecuencia, instando a los Estados no partes de ese instrumento internacional a adherirse a él cuanto antes, UN وإذ تؤكد من جديد الاقتناع بأن اﻹنضمام العالمي للمعاهدة من شأنه أن يدعم إلى حد كبير السلم الدولي ويعزز أمن جميع الدول، ومن ثم تحث الدول التي ليست أطرافا في هذا الصك الدولي على الانضمام اليه بغير توان،
    Con la adhesión cubana, 188 Estados son ahora partes en dicho instrumento internacional. UN وبانضمام كوبا، يصبح الآن عدد الأطراف في هذا الصك الدولي 188 دولة.
    5. Observa que el carácter del instrumento internacional se determinará en el curso de las negociaciones; UN 5 - تحيط علما بأنه سيتم تحديد طابع هذا الصك الدولي أثناء المفاوضات؛
    X.3 El presente instrumento internacional entrará en vigor [... ]. ] UN عاشرا - 3 يصبح هذا الصك الدولي ساريا في [.].
    un instrumento internacional de ese tipo podría tardar algún tiempo en concluirse. UN وسيستغرق مثل هذا الصك الدولي بعض الوقت لاستكماله.
    Lamentablemente, este importante instrumento internacional todavía no ha entrado en vigor. UN ومـن المؤسف أن هذا الصك الدولي الهام لم يدخل بعد حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more