La tarea más importante que nos espera este año es la negociación de un tratado que ponga fin a los ensayos nucleares. | UN | وأهم عمل ينتظرنا هذا العام هو التفاوض بشأن معاهدة لحظر التجارب النووية. |
Una opción que recibió considerable atención este año es la idea de crear puestos permanentes regionales rotativos. | UN | وهناك خيار حظي باهتمام كبير هذا العام هو فكرة اﻷعضاء الدائمين بالتناوب اﻹقليمي. |
Lo mejor que podemos esperar lograr este año es crear un fundamento sólido para dar comienzo inmediato a negociaciones fructíferas el próximo año. | UN | وإن أفضل ما يمكن أن نأمل في تحقيقه هذا العام هو وضع أساس متين من أجل البدء مباشرة بمفاوضات مجدية في العام المقبل. |
Un acontecimiento importante que tuvo lugar este año fue la aprobación, por parte de la Comisión de Desarme, de un informe sobre las transferencias internacionales de armas. | UN | وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة. |
La decisión adoptada por la Conferencia este año es la primera de su género que nuestro foro ha podido adoptar durante los últimos dos años y medio. | UN | إن المقرر الذي اتخذه المؤتمر هذا العام هو أول مقرر من نوعه تمكن المؤتمر من اتخاذه منذ سنتين ونصف سنة. |
El reto que se nos plantea este año es dar los pocos pero valerosos pasos necesarios para llegar al destino que todos deseamos y anhelamos, y que las personas que nos han enviado aquí tanto merecen. | UN | ويظل التحدي الماثل أمامنا هذا العام هو اتخاذ الخطوات القليلة ولكن الشجاعة اللازمة للانتقال بنا إلى الوجهة التي ننشدها جميعاً ونتطلع إليها، والتي يستحقها جداً الناس الذين أرسلونا إلى هنا. |
Nuestro tema principal este año es la reafirmación de la función central de las Naciones Unidas en la gobernanza global. | UN | إن موضوعنا هذا العام هو إعادة التأكيد على الدور المحوري الذي تلعبه الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية. |
este año es el Año del Conejo, un animal que augura sabiduría, rapidez y suerte. | UN | إن هذا العام هو عام الأرنب، وهو عام يبشر بالحكمة والسرعة والحظ. |
Es Convención de los mayordomos negros. El tema de este año es ... | Open Subtitles | . إنه اجتماع كبيري الخدم السود ... موضوع هذا العام هو |
Nuestra única esperanza de sobrevivir a las rebajas de este año es permaneciendo juntos. | Open Subtitles | فرصتنا الوحيدة للبقاء على قيد الحياة من بيع هذا العام هو عن طريق لاتحاد معا. |
Lo que hay que odiar este año es al juego. | Open Subtitles | الشيء الذي يجب أن نكرهه هذا العام هو اللعبة |
Realmente, todo lo que quiero este año es de ver una película en casa. | Open Subtitles | كل ما أريده من هذا العام هو مشاهدة فيلم في المنزل |
este año es un hito en el proceso de reforma de las Naciones Unidas debido a las medidas activas tomadas por el Secretario General de nuestra Organización para abordar cuestiones de larga data y muy arraigadas. | UN | إن هذا العام هو عام حاسم في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة، وذلك بسبب اﻹجراءات النشطة التي اتخذها أمين عام منظمتنا للتصدي لقضايا عميقة الجذور وطال عليها اﻷمد. |
En segundo lugar, en lo que respecta al tema del desarrollo, hacemos notar que una característica importante del debate general de este año es que todos los países se muestran más preocupados por el tema del desarrollo. | UN | ثانيا، بالنسبة إلـى مسألة التنمية، فإننا نلاحظ أن أحد المعالم البارزة للمناقشة العامة هذا العام هو أن جميع البلدان تشعر باهتمام أكبر بمسألة التنمية. |
La incapacidad de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de lograr un acuerdo sobre un programa para su período de sesiones de este año es otro revés para los esfuerzos multilaterales de desarme. | UN | إن إخفاق هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في الاتفاق على جدول عمل لدورتها هذا العام هو انتكاسة أخرى لجهود نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
El propósito del proyecto de resolución de este año es mantener el ímpetu generado por sus predecesores y alentar las actividades del Grupo de Estados Interesados. | UN | والقصد من مشروع قرار هذا العام هو مواصلة الزخم الذي ولدته مشاريع القرارات التي سبقته، وتشجيع أنشطة فريق الدول المهتمة بالأمر. |
El tema elegido este año fue el de las consecuencias de la crisis financiera en la región de la CEPE. | UN | وكان الموضوع المختار هذا العام هو آثار اﻷزمة المالية على منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا. |
este año se conmemora el vigésimo aniversario de la introducción de la política de reforma y apertura en China. | UN | هذا العام هو عام الذكرى السنوية العشرين ﻹدخال سياسة اﻹصلاح والانفتاح في الصين. |
El Festival se ha realizado en Guanajuato, de manera ininterrumpida, durante 31 años y en el presente año celebrará su XXXII edición. | UN | وقد عُقد المهرجان في غانيواتو على مدى 31 عاماً متعاقبة وسيكون هذا العام هو عامه الثاني والثلاثين. |
Se informó a las delegaciones de que este año era el primero desde 1993 en que la financiación de los Programas Generales parecía plantear problemas. | UN | وأبلغت الوفود بأن هذا العام هو أول عام منذ ٣٩٩١ يبدو فيه أن تمويل البرامج العامة أصبح مشكلة. |
Le debemos al pueblo palestino procurar que este año sea la última vez que conmemoremos esos acontecimientos. | UN | ونحن مدينون له بأن نتأكد من أن هذا العام هو آخر وقت نحيي فيه ذكرى هذه الأحداث. |
Espero desde el fondo de mi corazón que este sea el año en que se logre una sólida reforma de la Asamblea. | UN | وأتمنى من صميم قلبي أن يكون هذا العام هو السنة المناسبة لإجراء إصلاح قوي للجمعية. |