Quisiera aprovechar esta oportunidad para felicitarlo al asumir este importante cargo. | UN | وأود اﻵن أن أنتهز هذه الفرصة ﻷهنئكم بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
Deseamos expresar nuestras felicitaciones a ustedes, nuestros hermanos y hermanas del Caribe, por haber asumido este importante cargo. | UN | ونود أن نتقدم بتهنئتنا إليكم، وإلى شقيقاتنا وأشقائنا في منطقة البحر الكاريبي، بمناسبة توليكم هذا المنصب الهام. |
La Sra. Goward ha aportado a este importante cargo su experiencia sobre cuestiones relativas a la mujer en los negocios, el gobierno y los medios. | UN | وقد أسهمت خبرة السيدة غوراد في قضايا تتعلق بدور المرأة في مجالات الأعمال والحكومة ووسائط الإعلام في تقلد هذا المنصب الهام. |
Desde el momento en que se produjo el nombramiento del Embajador Ayala Lasso para ese importante cargo le hemos brindado nuestra plena cooperación y apoyo. | UN | ومنذ تعيين السفير أيالا لاسو في هذا المنصب الهام ما فتئنا نسدي له تعاوننا ودعمنا الكاملين. |
En calidad de vecino cercano de Malasia y miembro de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, Tailandia se complace muy particularmente de que ocupe usted este cargo tan importante. | UN | وتايلند، بوصفها دولة قريبة مجاورة لماليزيا وعضوا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، يسرها بصفة خاصة أن تراكم تتولون هذا المنصب الهام. |
Quiero expresar la gran satisfacción del Grupo de los G-77 y China por la confirmación por parte de la Asamblea del nombramiento hecho por el Secretario General a este importante puesto y asegurar al Sr. Malloch Brown nuestro pleno apoyo y amistad. | UN | وأود أن أعرب عن ارتياح مجموعة الـ 77 والصين الكامل لإقرار الأمين العام للسيد مالوك براون في هذا المنصب الهام للغاية، وأن أؤكد له كامل دعمنا وصداقتنا. |
Señor Presidente, es para mí motivo de gran satisfacción verle a usted desempeñar el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أراكم تشغلون هذا المنصب الهام ألا وهو رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Es todo un honor representar al Grupo al asumir este importante cargo. | UN | وأتوجه بشكر خاص إلى المجموعة الأفريقية التي دعمت ترشيحي ووجدت منها كل التشجيع، ويشرفني أن أمثلها في هذا المنصب الهام. |
El hecho de que asuma usted este importante cargo es un motivo de orgullo y esperanza para África, que considera a este período de sesiones como una oportunidad especial para señalar a la atención de la comunidad internacional los problemas económicos y sociales que ha enfrentado durante los últimos años. | UN | إن توليكم هذا المنصب الهام يعود بالفخار واﻷمل على افريقيا، التي ترى في هذه الدورة فرصة استثنائية لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى المشاكل الاقتصاديـــة والاجتماعية التي واجهتها في السنوات اﻷخيرة. |
No previmos con suficiente antelación que Sudáfrica sería llamada a desempeñar este importante cargo, por lo que nuestro experto, que viene de Sudáfrica, no podrá asumir sus responsabilidades hasta finales de esta semana. | UN | إننا لم نتوقع في وقت مبكر كاف أن تدعى جنوب افريقيا للقيام بشغل هذا المنصب الهام وبالتالي فإن خبيرنا القادم من جنوب افريقيا لن يتمكن من القيام بمسؤولياتــه حتــى آخــر هــذا اﻷسبــوع. |
También desearía dar una cordial bienvenida al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Excmo. Sr. Nobuaki Tanaka, y felicitarlo el asumir este importante cargo de responsabilidad. | UN | وأود كذلك أن أرحب ترحيباً حاراً بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، سعادة السيد نوباواكي تاناكا، وأن أهنئه على توليه هذا المنصب الهام والرفيع. |
Sr. SHIHMURADOV (Turkmenistán) (interpretación del ruso): Ante todo, deseo felicitar al Presidente por haber asumido este importante cargo durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد شيهمورادوف )تركمانستان( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود بداية أن أتوجه بالتهنئة إلى الرئيس على توليه هذا المنصب الهام في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
La Sra. Ba - N ' Daw, ex Ministra de Energía y ex alta funcionaria del Banco Mundial, es una persona eminente cuya experiencia le da sobrados títulos para ocupar este importante cargo. | UN | فقد عملت السيدة با-نداو وزيرة سابقة للطاقة، ومسؤولة سابقة رفيعة المستوى بالبنك الدولي، وهي شخصية بارزة تؤهلها خبرتها الواسعة لشغل هذا المنصب الهام. |
Como es de su conocimiento, el 6 de octubre de 2000 el Buró de Coordinación del Movimiento decidió apoyar la candidatura del Embajador Reyes para ese importante cargo. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
Dado que Indonesia es un país vecino de Malasia, para mí es una enorme satisfacción el que usted haya asumido ese importante cargo. | UN | وبما أن إندونيسيا هي جار قريب لماليزيا، فيسعدني حقيقة أن أراكم تتولون هذا المنصب الهام. |
Quisiera expresar la plena satisfacción del Grupo por su confirmación por parte de la Asamblea General en este cargo tan importante y asegurarle al Sr. Ruud Lubbers nuestro apoyo constante en sus esfuerzos como Alto Comisionado. | UN | وأود أن أعرب عن كامل ارتياح المجموعة لموافقة الجمعية العامة على تعيينه في هذا المنصب الهام وأن أؤكد للسيد رود لوبرس دعمنا المتواصل لجهود المفوض السامي. |
Le deseamos éxito durante su mandato en este cargo tan importante en las Naciones Unidas y expresamos nuestra confianza en que reúne las altas cualidades necesarias para cumplir plenamente las responsabilidades del cargo. | UN | ونتمنى لها النجاح أثناء فترة ولايتها في هذا المنصب الهام والحاسم في الأمم المتحدة، ونعرب عن ثقتنا بأنها تمتلك المؤهلات العالية اللازمة للاضطلاع بمسؤوليات وولايات ذلك المنصب على أكمل وجه. |
Sr. BENJABER (Marruecos) [habla en árabe]: Señora Presidenta, puesto que ésta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame comenzar felicitándola por asumir este importante puesto y felicitar también a los seis Presidentes para el período de sesiones de 2007. | UN | السيد بن جابر (المغرب): بما أنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة تحت رئاستكم، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وأن أهنئ كذلك الرؤساء الستة لدورة 2007. |
Sra. KRASNOHORSKA (Eslovaquia) [traducido del francés]: Señor Presidente, como es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, permítame felicitarlo por haber asumido el importante cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة كرسنوهورسكا )سلوفاكيا( )متحدثة بالفرنسية(: السيد الرئيس أود في مطلع كلمتي التي ألقيها للمرة اﻷولى تحت رئاستكم الجليلة أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام وهو منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح. |
Su elección a este alto cargo sin duda es un reflejo de la gran estima en que la comunidad internacional tiene a su país, Malasia, por el papel activo que desempeña en los asuntos mundiales, así como por las conocidas dotes de experiencia personal y habilidades diplomáticas del Sr. Razali. | UN | فمما لا شك فيه أن انتخابه لشغل هذا المنصب الهام يعكس ما يُكنه المجتمع الدولي من احترام كبير لبلده، ماليزيا، لدورها النشط في الشؤون العالمية، كما يعكس ثراء خبرته الشخصية ومهاراته الدبلوماسيــة. |
Sr. REIMAA (Finlandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. Me satisface comprobar que un experimentado colega nórdico ocupa ese cargo importante. | UN | السيد ريما )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: أود سيادة الرئيس أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح ويسرني أن أرى زميلا نورديا محنكا في هذا المنصب الهام. |
Sr. BLOMBERG (Finlandia) [traducido del inglés]: Señor Presidente, permítame comenzar felicitándole por haber asumido el importante puesto de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد بلومبرغ )فنلندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم على توليكم هذا المنصب الهام لرئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
En primer lugar, quisiera agradecer sinceramente los esfuerzos realizados por todos los distinguidos Embajadores me han precedido en esta importante responsabilidad. | UN | أود، أولاً، الإعراب عن خالص امتناني للجهود التي بذلها جميع السفراء الموقرين الذين سبقوني في تولي هذا المنصب الهام. |
Sr. HOFFMANN (Alemania) [traducido del inglés]: En primer lugar, señor Presidente, lo felicito por su importante cargo. | UN | السيد هوفمن )ألمانيا( )متحدثا بالانكليزية(: اسمحوا لي أولا، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام. |
Sr. CHANDRA (India) [traducido del inglés]: Señor Presidente, para comenzar, como es la primera vez que intervengo bajo su mandato, en nombre de la delegación de la India quiero felicitarlo por haber asumido tan importante cargo. | UN | السيد تشاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: حيث أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء، نيابة عن الوفد الهندي، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام. |