"هذا دون" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto sin
        
    • eso sin
        
    • ello sin
        
    • I sin
        
    • sin una
        
    • sin que te
        
    • esto no
        
    esto sin mencionar el dolor físico continuo y la experiencia de sentirse aislado. TED هذا دون الحاجة لذكر الألم البدني المستمر وعيش تجربة الشعور بالعزلة.
    ¿Cómo podría alguno de nosotros hacer todo esto, sin que nadie lo notara? Open Subtitles كيف لأحد أن يفعل كل هذا دون أن يلاحظه أحد ؟
    ¿Hay alguna forma de que hagamos esto sin mis padres, Cyrus? ¿Por favor? Open Subtitles هل هناك أي طريقة لنفعل هذا دون والدي ، سايرس أرجوك
    Señor, no podemos hacer eso sin revelar que tenemos conocimiento anticipado de un ataque. Open Subtitles سيدي، لا يمكننا عمل هذا دون أن نتجاهل أن لدينا معلومة مسبقة بالهجوم
    ello sin perjuicio de la decisión que adopte el Comité con respecto a incluir un artículo común o artículos separados en el instrumento. UN هذا دون الإخلال بما تقرره اللجنة في أن تضع لها مواد مشتركة أو منفصلة في الصك.
    Porque, primero, intentaste que trabajara en esto sin ni siquiera ver el lugar. Open Subtitles لأنك حاولت جعلي أعمل على هذا دون أن أرى المكان أصلاً
    Y todo esto sin causar una explosión masiva del consumo de energía, sino lo contrario por los paneles solares, TED وكل هذا دون التسبب في استهلاك ضخم للطاقة لان الخلايا الشمسية عكس ذلك تماما
    Encuentra la especie y acabaremos con esto sin perjudicarla. Open Subtitles حاول إيجاد فصيلته و أنا سأحاول أنهى هذا دون أن نؤذيها
    No puedo creer que aceptaras hacer esto, sin siquiera consultarme. Open Subtitles لا أصدق أنك وافقتي على فعل هذا دون حتى أن تسأليني
    Telly, esperaba poder hacer esto sin tener que hospitalizarte. Open Subtitles تيلى كنت آمل أن نفعل هذا دون وضعك في مستشفى
    Pensé que podría hacer esto sin reírme, pero eres demasiado graciosa. Open Subtitles ظننت انني سأتجاوز هذا دون ان اضحك لكنكِ مضحكه جداً
    Significa que pensaban salir de esto sin volar ellos en el proceso. Open Subtitles وهم يأملون في سحب هذا دون يفجرون أنفسهم.
    Compré esto sin preguntarte, y no parece ser genial. Open Subtitles لقد اشتريت هذا دون أن أخبركي و أعلم أنه لا يبدوا بأحسن حلة أعرف هذا
    Si no, abriste tu caja de fe y estás viendo esto sin que te lo dijeran, en cuyo caso eres un cretino. Open Subtitles أو بالأحرى فتحتها ،لمشاهدة هذا دون إدن مما يعني أنك معتوه
    Hemos trabajado en esto sin parar desde que me mudé aquí. Open Subtitles كان يجب علينا أن نعمل في هذا دون توقف منذ أن انتقلت إلى هنا
    ¿Como puede hacer eso sin que sea ilegal? Open Subtitles كيف يتجرؤ على هذا دون أن يكون غير شرعياً؟
    ¿Cómo haces eso, sin convertirte en papá? Open Subtitles كيف ستحقق هذا دون أن تنقلب إلى وضع أبينا
    ¿Cómo puedes decir eso sin pensarlo ni por un segundo? Open Subtitles كيف يمكنك قول هذا دون التفكير لثانية واحدة ؟
    Todo ello sin que mediara protesta británica alguna. UN وتم كل هذا دون أي احتجاج من بريطانيا.
    La Tercera Comisión aprobó el proyecto de resolución I sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer los mismo? UN وقد اعتمدت اللجنة الثالثة مشروع القرار هذا دون تصويت. هل لي أن أعتبـر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟
    Sin embargo, ese objetivo no podrá alcanzarse sin una paz duradera y una verdadera reconciliación nacional. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذا دون سلام دائم ومصالحة وطنية حقيقية.
    Sin embargo, esto no puede lograrse sin asistencia internacional. UN غير أنه لا يمكن تحقيق هذا دون مساعدة دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more