"هذه الإجازة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta licencia
        
    • la licencia
        
    • esa licencia
        
    • dicha licencia
        
    • este permiso
        
    • estas vacaciones
        
    • esas licencias
        
    • este tiempo
        
    • dicho permiso
        
    • el período de licencia
        
    • este fin de semana
        
    • ese período
        
    • queda anulado
        
    • esas vacaciones
        
    • licencia especial
        
    Este derecho se puede transferir y los progenitores pueden tomar esta licencia en un solo período o en períodos más breves, o reduciendo las horas de trabajo. UN ويمكن تحويل هذا الحق، ويمكن للآباء أخذ هذه الإجازة إما في فترة واحدة متصلة أو في فترات أقصر، أو بتخفيض عدد ساعات عملهم.
    esta licencia puede tomarse de manera ininterrumpida o por partes en cualquier momento. UN ويمكن، في أي وقت، استخدام كامل هذه الإجازة أو جزء منها.
    Además, si ambos progenitores trabajan, cada uno de ellos tiene derecho a la licencia. UN وبالفعل، فمن حق الأب العامل أو الأم العاملة الحصول على هذه الإجازة.
    la licencia no sólo se puede extender sino también dividirse de modo que parte de la licencia se puede postergar. UN ولا يجوز فحسب تمديد إجازة الوالدية، بل يجوز أيضا تقسيمها بحيث يمكن إرجاء جزء من هذه الإجازة.
    Una segunda modificación concierne las asignaciones de interrupción y abarca a todos los trabajadores que usan de esa licencia. UN ويتعلق التعديل الثاني باستحقاقات الانقطاع عن العمل ويستهدف جميع العمال الذين يحصلون على مثل هذه الإجازة.
    dicha licencia se concede por solicitud presentada por escrito por la madre, quien podrá tomarla en forma ininterrumpida o en períodos de la duración que se desee. UN وتُمنح هذه الإجازة بناء على طلب خطي تقدمه أم الطفل ويمكن لها أخذ هذه الإجازة بصورة متواصلة أو مجزأة إلى فترات.
    este permiso se concede durante períodos de doce meses cada vez; UN وتمنح هذه الإجازة لفترات مدتها 12 شهرا في المرة الواحدة؛
    esta licencia se otorga con carácter obligatorio, prescindiendo de la opinión de la junta departamental, si está en juego la crianza de un niño de menos de seis años de edad UN وتُمنح هذه الإجازة إلزاميا دون رأي من اللجنة المذكورة في حالة تربية طفل يصل سنه إلى 6 سنوات.
    esta licencia se incluye en el tiempo total y permanente de servicio. UN وتُدرج هذه الإجازة في مدة العمل الكاملة والدائمة.
    Durante esta licencia la mujer mantiene su puesto. UN وتحافظ المرأة وهؤلاء الأشخاص على وظيفتهم خلال هذه الإجازة.
    Las mujeres que no hagan uso de la licencia sanitaria tienen derecho al pago de un monto equivalente al salario correspondiente a los días de licencia no utilizados. UN ويحق للنساء اللواتي لا يستفدن من هذه الإجازة تلقي مبلغ معادل لمبلغ الأجور المطابقة لعدد أيام الإجازة غير المقضية.
    Los maestros que reúnen los requisitos para el período sabático tienen la posibilidad de aceptar el sueldo en vez de tomar la licencia. UN ويعطى المعلمون الذين يستوفون شروط الحصول على هذه الإجازة حق اختيار مبلغ من المال عوضاً عن الإجازة.
    la licencia da derecho al pago de un tanto alzado. UN ويحق لمن يستفيد من هذه الإجازة تعويض جزافي.
    Es importante seguir tratando de persuadir a más hombres para que hagan uso de su derecho a disfrutar de esa licencia. UN ومن المهم الاستمرار في بذل مساع كبيرة لاستمالة المزيد من الرجال إلى الاستفادة من حقهم في الحصول على هذه الإجازة.
    esa licencia se concederá íntegramente, aun cuando el recién nacido no sobreviva. UN وتعطى هذه الإجازة كاملة ولو توفي المولود.
    esa licencia se concederá previa presentación de un certificado médico debidamente autenticado, en que se indique la fecha probable del parto. UN تمنح هذه الإجازة بالاستناد إلى شهادة طبية مصدقة أصولاً يبين فيها التاريخ المرجح للوضع.
    Los padres o madres en uso de licencia parental no remunerada están protegidos del despido durante la vigencia de dicha licencia. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    dicha licencia se incluye al calcular la antigüedad, incluso la antigüedad especial y la duración del empleo. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة ومدة الخدمة.
    En la mayor parte de los casos este permiso va seguido de un período de permiso con media paga. UN وفي معظم الحالات تتبع هذه الإجازة فترة إجازة مرضية بنصف أجر.
    Voy a tomarme estas vacaciones como un merecido descanso del sexo débil. Open Subtitles أنا أصنف هذه الإجازة كإستراحة مستحقة بعد ممارسة جنس منصف
    Sin embargo, nunca se ha aprobado el Decreto de Estado que debe regular esas licencias de manera que la disposición no se aplica. UN على أن القرار الحكومي الذي ينبغي أن يُنظم هذه الإجازة لم يصدر قط، ولهذا بقي هذا الحكم بدون تنفيذ.
    Con sujeción a las exigencias del servicio, este tiempo libre compensatorio podrá concederse en cualquier momento durante los cuatro meses siguientes al mes durante el cual se hayan trabajado las horas extraordinarias. UN ويجوز، تبعا لمقتضيات العمل، منح هذه الإجازة التعويضية في أي وقت خلال الأشهر الأربعة التالية للشهر الذي تم فيه العمل الإضافي.
    El padre gozará de dicho permiso cuando la madre hubiere fallecido o él tuviere la tuición del menor por sentencia judicial. UN ويحق للأب الحصول على هذه الإجازة في حالة وفاة الأم أو إذا كانت المحكمة قد منحته الحق في حضانة الطفل(89).
    el período de licencia adicional no remunerada se incluye en el cálculo de la antigüedad, incluso de la antigüedad especial, siempre que el contrato de trabajo no se haya suspendido por iniciativa del empleado. UN وتدخل هذه الإجازة في حساب الأقدمية، بما في ذلك سنوات الأقدمية الخاصة، شريطة ألا يُفسخ عقد العمل بمبادرة من العامل.
    este fin de semana ha suscitado muchas dudas sobre si podría sobrevivir en tu familia. Open Subtitles هذه الإجازة أثارت لدى شكوك كثيرة عن إذا كنت سأنجح مع عائلتك أم لا
    ese período puede ampliarse hasta seis meses, pero después de las primeras ocho semanas no se disfruta de sueldo. UN ويمكن تمديد هذه الإجازة إلى ستة شهور ولكن تكون أية فترة بعد الأسابيع الثمانية إجازة بدون أجر.
    20. A juicio de los Inspectores, al permitir que el personal ejerza su derecho a la licencia de enfermedad no certificada por motivos " familiares " , el elemento " enfermedad " queda anulado. UN 20 - ومن رأي المفتشين أن السماح للموظفين بأخذ استحقاقاتهم المتعلقة بالإجازة المرضية غير الموثقة بشهادة طبية في أغراض " أُسرية " إنما يلغي عنصر " المرض " في هذه الإجازة.
    esas vacaciones no serán de menos de cuatro semanas, excluidos festivos oficiales. UN ويجب ألا تقل هذه الإجازة عن أربعة أسابيع تقويمية، لا يدخل فيها العطلات الرسمية.
    Sin embargo, se deducirán los períodos de licencia especial con sueldo parcial o sin sueldo de un mes completo de duración o más. UN غير أن مدد هذه الإجازة الخاصة بأجر جزئي أو بدون أجر التي تبلغ شهرا كاملا أو أكثر لا تحسب في مدة الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more