"هذه الاتفاقية حيز النفاذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en vigor de la presente Convención
        
    • presente Convención entrará en vigor
        
    • la Convención entró en vigor
        
    • en vigor de la Convención
        
    • entre en vigor
        
    • en vigencia
        
    • en vigor del presente Convenio
        
    • presente Convenio entrará en vigor
        
    • el Convenio entró en vigor
        
    • la entrada en vigor de la
        
    • en vigor de esta Convención
        
    1. El Secretario General de las Naciones Unidas convocará una Conferencia de Examen transcurridos cinco años desde la entrada en vigor de la presente Convención. UN 1 - يدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر للاستعراض بعد مضي خمس سنوات على دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    3. Toda declaración surtirá efecto en el momento de la entrada en vigor de la presente Convención respecto del Estado de que se trate. UN ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية.
    Armenia acoge con beneplácito la entrada en vigor de la Convención y considera que es una medida importante en el camino hacia la eliminación total de toda una categoría de armas convencionales excesivamente nocivas. UN وترحب أرمينيا بدخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ وترى أنها تمثل خطوة هامة إلى الأمام صوب القضاء التام على فئة كاملة من الأسلحة التقليدية المفرطة الضرر.
    La Conferencia expresa la esperanza de que la Convención entre en vigor lo antes posible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في أن تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Entró en vigencia el 14/7/1957. UN وقد دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ في 14 تموز/يوليه 1957.
    entrada en vigor del presente Convenio para la Parte de que se trate; o UN ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى الطرف المعني؛ أو
    3. Toda declaración surtirá efecto en el momento de la entrada en vigor de la presente Convención respecto del Estado de que se trate. UN ٣ - يصبح الاعلان نافذا مع دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة المعنية.
    3. La elección inicial se celebrará a más tardar seis meses después de la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. UN 3 - تقام الانتخابات الأولية في أجل أقصاه ستة أشهر بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    1. La competencia del Comité sólo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. UN 1 - يقتصر اختصاص اللجنة على حالات الاختفاء القسري التي تبدأ بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    1. La competencia del Comité sólo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. UN 1- يقتصر اختصاص اللجنة على حالات الاختفاء القسري التي تبدأ بعد دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ.
    El 16 de noviembre del presente año la comunidad internacional conmemorará el décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención. UN وسوف يحتفل المجتمع الدولي بمرور عشر سنوات على دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ في 16 تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام.
    La entrada en vigor de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es un logro importante. UN 27 - أشارت إلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، فقالت إن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يُعتبر إنجازاً هاماً.
    La Conferencia expresa la esperanza de que la Convención entre en vigor lo antes posible. UN ويعرب المؤتمر عن الأمل في تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    en vigencia internacionalmente desde el 14 de abril de 1996. UN وقد دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ دوليا في 14 نيسان/أبريل 1996.
    Las reservas tendrán una validez de cinco años a partir de la entrada en vigor del presente Convenio respecto de la parte de que se trate y podrán renovarse por períodos sucesivos de cinco años mediante el envío, antes de la expiración del plazo, de una declaración dirigida al Secretario General del Consejo de Europa. UN يكون للتحفظ مفعول خلال خمس سنوات من تاريخ دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ تجاه الطرف المعني. ويجوز تجديده لفترات متتالية مدتها خمس سنوات، وذلك بتوجيه إعلان قبل انصرام كل فترة إلى الأمين العام لمجلس أوروبا.
    1. El presente Convenio entrará en vigor seis meses después de la fecha en que diez Estados hayan manifestado su consentimiento en obligarse por él. UN 1- تدخل هذه الاتفاقية حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ إعراب 10 دول عن رضاها بالالتزام بها.
    el Convenio entró en vigor el 3 de diciembre de 1924. UN دخلت هذه الاتفاقية حيز النفاذ في 3 كانون الأول/ ديسمبر 1924.
    Nos complace que la entrada en vigor de esta Convención parezca ser inminente y confiamos en que quede constancia de esta feliz ocasión en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ويسعدنا أن دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ يبدو وشيكا كما يحدونا الأمل في أن تبرز الجمعية العامة تلك المناسبة السعيدة في دورتها القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more