"هذه الاحتياجات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas necesidades de
        
    • estas necesidades de
        
    • esas necesidades con cargo
        
    • de esas necesidades
        
    • esas necesidades se
        
    • estas necesidades con
        
    • satisfacerlas con los
        
    • esas necesidades con los
        
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva recomendó que se aprobaran esas necesidades de personal. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بالموافقة على هذه الاحتياجات من الموظفين.
    A corto plazo, estas necesidades de recursos triplican con creces el régimen de pagos con cargo a los ingresos corrientes. UN وفي الأجل القصير، تمثل هذه الاحتياجات من الموارد أكثر من ثلاثة أضعاف مستوى تكاليف دفع الاستحقاقات أولا بأول.
    Los sistemas de información utilizados hoy día por el OOPS son insuficientes para satisfacer estas necesidades de información complejas. UN ولا تكفي نظم المعلومات الحالية للأونروا لتلبية هذه الاحتياجات من المعلومات المعقدة.
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    de esas necesidades, 202.600 dólares se sufragarían con cargo al saldo estimado no comprometido que quedara al término del mandato actual. UN وسيغطى مبلغ 600 202 دولار من هذه الاحتياجات من الرصيد المقدر غير المرتبط به المتبقي في نهاية فترة الولاية الحالية.
    Los gastos de financiación de esas necesidades de infraestructura se sufragarán con cargo a una diversidad de fuentes. UN ويمكن الاستعانــة بمجموعـــة من المصادر لتمويل هذه الاحتياجات من الهياكل الأساسية.
    En los párrafos 23 a 25 del anexo IV del informe del documento A/49/717 se da información detallada sobre esas necesidades de recursos no relacionadas con puestos. UN وفي الفقرات من ٢٣ الى ٢٥ من المرفق الرابع للوثيقة A/49/717 معلومات مفصلة عن هذه الاحتياجات من غير الوظائف.
    Habida cuenta del hecho de que esas necesidades de personal no fueron aceptadas ni rechazadas, y a falta de directrices oficiales relativas a las necesidades de personal, en el presente documento se mantienen las mismas estimaciones. UN ونظرا ﻷن هذه الاحتياجات من الموظفين لم تُقبل أو تُرفض، ولعدم وجود أي مبادئ توجيهية رسمية بشأن الاحتياجات من الموظفين، فإن هذه الورقة تحتفظ بذات التقديرات.
    La Comisión Consultiva entiende que esas necesidades de personal se plantearían si la UNAVEM se encargara del funcionamiento de su propia estación de radio. UN واللجنة الاستشارية تفهم أن هذه الاحتياجات من الموظفين مقترحة على أساس أن بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا ستشغل المحطة اﻹذاعية الخاصة بها.
    esas necesidades de recursos podrían cubrirse, por ejemplo, mediante su inclusión en el presupuesto por programas de la Convención Marco o el establecimiento de un sistema de tarifas del DIT. UN وتتضمن الخيارات المتاحة لتلبية هذه الاحتياجات من الموارد إدراجها في الميزانية البرنامجية للاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وإرساء هيكل رسوم لسجل المعاملات المستقل.
    estas necesidades de personal se prorratean entre las funciones particulares del Centro que figuran en la sección VIII y se ofrece una lista por cargos en el anexo III de este documento. UN ويعرض الفرع الثامن تقسيم هذه الاحتياجات من الموظفين بين فرادى مهام المركز، ويرد بيان المسمى الوظيفي لكل وظيفة في المرفق الثالث.
    estas necesidades de personal incluyen tres puestos para funciones de supervisión (uno ya existente y dos propuestos). UN وتتضمن هذه الاحتياجات من الموظفين ثلاث وظائف للاضطلاع بمسؤوليات الاشراف العام )وظيفة موجودة أصلا ووظيفتين مقترحتين(.
    Asimismo, el OSACT tomó nota de la opinión de algunas Partes de que la financiación de estas necesidades de recursos por las Partes del anexo II, de conformidad con la decisión 24/CP.8, debía repartirse adecuadamente teniendo en cuenta las contribuciones anteriores a esta labor. UN وأحاطت الهيئة علماً كذلك بآراء بعض الأطراف بشأن التقاسم المنصف لتمويل هذه الاحتياجات من الموارد بين أطراف المرفق الثاني، وفقاً للمقرر 24/م أ-8، مع مراعاة الإسهامات السابقة في هذه الأعمال؛
    En la etapa actual no se prevé que puedan financiarse esas necesidades con cargo a los recursos consignados por la Asamblea General en esa sección. UN ولا يُتوقع، في هذه المرحلة، أن يتم سد هذه الاحتياجات من الموارد التي خصصتها الجمعية العامة في إطار ذلك الباب.
    Si no existe la suficiente flexibilidad para sufragar esas necesidades con cargo al presupuesto actual, se recurrirá a la consignación para gastos imprevistos o, de ser necesario, se presentarán estimaciones revisadas. UN وفي حالة عدم توافر المرونة الكافية لتغطية هذه الاحتياجات من الميزانية الحالية، سيجري استخدام الاعتماد المخصص للنفقات غير المنظورة، أو القيام، إذا استدعت الضرورة، بتقديم تقديرات منقحة.
    Se propone sufragar esas necesidades con cargo al fondo para imprevistos correspondiente al bienio 2010-2011. UN ويُقترح تلبية هذه الاحتياجات من صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2010-2011.
    La atención de esas necesidades para lograr en lo sustancial la igualdad entre los sexos no deberá considerarse discriminatoria. UN ولا يُنظَر إلى تلبية هذه الاحتياجات من أجل تحقيق قدر كبير من المساواة بين الجنسين على أنها أمر تمييزي.
    Se propone sufragar estas necesidades con los recursos ya aprobados para el bienio 2006-2007. UN ومن المقترح تلبية هذه الاحتياجات من الموارد المعتمدة فعلا لفترة السنتين 2006-2007.
    En cuanto a las demás necesidades, como espacio de oficinas, equipo y apoyo jurídico y de secretaría para los magistrados de reserva, el Tribunal espera poder satisfacerlas con los recursos que ya tiene. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات الأخرى، التي تشمل، في جملة أمور، حيز المكاتب والمعدات والدعم القانوني وخدمات سكرتارية للقضاة الاحتياطيين، تتوقع المحكمة أن تتم تغطية هذه الاحتياجات من الموارد المتوفرة حاليا لدى المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more