Las autoridades pueden adoptar medidas si pueden demostrar que las condiciones de trabajo a bordo de esos buques son inferiores a las normas, peligrosas e insalubres. | UN | وتستطيع السلطات أن تتصرف عندما تجد دليلا على وجود أحوال عمل دون المستوى وغير مأمونة وغير صحية في هذه السفن. |
Se recomienda a los Estados que revisen su legislación interna para cerciorarse de que puedan tomar medidas de ejecución contra esos buques. | UN | وتنصح الدول بمراجعة قوانينها المحلية بحيث تكفل قدرتها على اتخاذ تدابير ﻹنفاذها ضد هذه السفن. |
estos buques o bien enarbolaban pabellón iraní sin el consentimiento de las autoridades iraníes o habían declarado puertos iraníes como su destino final. | UN | وكانت هذه السفن ترفع إما العلم الايراني من دون موافقة السلطات الايرانية أو تعلن أن الموانئ الايرانية هي وجهتها النهائية. |
Si dichos buques entraran a puertos de las partes contratantes, se los debería inspeccionar. | UN | وإذا ما دخلت هذه السفن موانئ اﻷطراف المتعاقدة فإن تفتيشها يصبح لازما. |
los buques utilizaban redes de enmalle y deriva de varias millas de longitud y se cree que se dedicaban a la pesca de salmón. | UN | وكانت هذه السفن تستخدم شباكا عائمة يبلغ طولها عدة أميال ويعتقد أنها كانت تستهدف سمك السلمون. |
Pero sólo 40 de esas naves tienen capacidad de "más rápido que la luz". | Open Subtitles | ولكن فقط أربعون من هذه السفن أسرع من سرعة الضوء |
El Grupo considera que el mercado de tales buques es altamente competitivo, y que es práctica habitual en la compra de tales buques organizar una licitación en el plano mundial. | UN | ويرى الفريق أن سوق هذه السفن هي سوق يسودها تنافس شديد، وأن من الممارسات الطبيعية أن يتم شراء هذه السفن من خلال طرح مناقصة عالمية. |
Sí, estos barcos han estado hundidos desde la década del '40, pero nunca nadie encontró oro. | Open Subtitles | نعم,هذه السفن منذ الأربعينات لكن لم يعثر أحد على ذهب |
Las tripulaciones extranjeras de esos buques recibieron primas de guerra por un total de 334.388 dólares. | UN | وتلقى أفراد الطواقم الأجنبية العاملون على هذه السفن علاوات حرب بلغت في مجموعها 388 334 دولاراً. |
i) Adoptar medidas para garantizar que esos buques no se convierten en una fuente de contaminación; y | UN | `1 ' العمل على ألا تصبح هذه السفن مصدرا للتلوث؛ |
Una vez recibida la notificación acerca de esos buques y sus cargamentos, las fuerzas de seguridad se encargan de dar protección durante 24 horas a los contenedores en tránsito. | UN | وتُخطر قوات الأمن بوجود هذه السفن وشحناتها، وتوفر الحماية على مدار الساعة لهذه الحاويات العابرة. |
No obstante, también trata de la cuestión de los vínculos entre esos buques y los respectivos Estados para posibilitar que se alcancen los objetivos del Acuerdo. | UN | ومع ذلك، فإنه يعالج فعلا مسألة الصلات بين هذه السفن والدول المعنية بحيث يمكَّن من تنفيذ أهداف الاتفاق. |
Lo habitual es que estos buques recalen en la Isla unas tres veces al año cuando cumplen travesía hacia el norte, aunque no existe un servicio regular con fechas determinadas. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
Lo habitual es que estos buques recalen en la Isla unas tres veces al año cuando cumplen travesía hacia el norte, aunque no existe un servicio regular con fechas determinadas. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
Lo habitual es que estos buques recalen en la isla unas tres veces al año, cuando cumplen travesía hacia el norte, aunque no existe un servicio regular con fechas determinadas. | UN | ومن المتوقع أن تتجه هذه السفن إلى الشمال ثلاث مرات تقريبا في السنة، لكن ليس هناك خدمة منتظمة ذات مواعيد محددة. |
i) Prohibir la pesca en la alta mar por buques que no tengan la licencia o autorización debidas para pescar, o la pesca en la alta mar por dichos buques de manera distinta a la establecida en las condiciones de una licencia, autorización o permiso; | UN | `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛ |
i) Prohibir la pesca en la alta mar por buques que no tengan la licencia o autorización debidas para pescar, o la pesca en la alta mar por dichos buques de manera distinta a la establecida en las condiciones de una licencia, autorización o permiso; | UN | `١` حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن لم يتم الترخيص أو اﻹذن لها بالصيد حسب اﻷصول أو الصيد في أعالي البحار بمثل هذه السفن بطريقة أخرى لا تتفق وشروط الترخيص أو الاذن أو التصريح؛ |
También dijo que, aún así, el Japón no autorizaba tales exportaciones para impedir que los buques eludieran las obligaciones emanadas del acuerdo y tratado internacional de pesca. | UN | إلا أن اليابان لا تسمح بتصدير هذه السفن بغية منعها من تجنب القيام بواجبها بموجب اتفاق ومعاهدة مصائد الأسماك الدوليين. |
Los Cylons querrían guardarlas a salvo sólo por si necesitaran usar una de esas naves algún día. | Open Subtitles | سيُود السيلونز الإحتفاظ بهم بأمان كإجراء إحتياطى فى حالة إستخدامهم إحدى هذه السفن يوماً ما |
No obstante, cada Parte garantizará, mediante la adopción de medidas apropiadas, que tales buques operen, dentro de lo razonable y factible, de forma compatible con lo prescrito en el presente Convenio. | UN | ولكن يكفل كل طرف أن تعمل مثل هذه السفن بطريقة تتسق مع هذه الاتفاقية، عن طريق اعتماد تدابير ملائمة، بقدر ما هو معقول وعملي. |
¿Tiene estos barcos en lugar de navegar de verdad? | Open Subtitles | إذاً هل كل هذه السفن بديلة عن الإبحار الحقيقي ؟ |
La más mínima desviación de una de esas embarcaciones provocaría una avería. | UN | وحدوث انحراف، ولو طفيف، في مسار مثل هذه السفن من شأنه أن يؤدي إلى حدوث ارتطام. |
Algunas de estas naves intrusas han asaltado a pescadores somalíes y destruido sus barcas y aparejos. | UN | وقد هاجمت بعض هذه السفن الدخيلة الصيادين الصوماليين المحليين، حيث دمرت مراكبهم ومعداتهم. |
De vez en cuando recibimos estudios y análisis con los que se pretende convencernos de la seguridad de los barcos y su carga. | UN | ومن وقت إلى آخر نتلقى الدراسات والتحليلات الساعية إلى طمأنتنا على سلامة هذه السفن وحمولاتها. |
Si llega a ocurrir una gran explosión a bordo de uno de esos barcos que pasan por nuestra región, la supervivencia de los Estados circunvecinos se vería amenazada. | UN | إن وقوع انفجار هائل على ظهر إحدى هذه السفن التي تعبر منطقتنا سيهدد استمرار وجود الدول المتاخمة لمنطقة الحادث. |
En alta mar, los buques ¡legales transfieren el cargamento a buques autorizados para poder vender la captura legalmente en los mercados internacionales. | Open Subtitles | كالقطاع الإفريقي في البحر، هذه السفن غير الشرعية يحمّلون بضائعهم على متن سفن مرخصة |
La armada libanesa y los funcionarios de aduanas inspeccionaron las embarcaciones para verificar que no transportaran armas no autorizadas o material conexo y determinaron que no había tal material en ninguna de ellas. | UN | وفتشت القوات البحرية اللبنانية وموظفو الجمارك هذه السفن للتأكد من أنه لا يوجد على متنها أي أسلحة أو ما يتصل بها من عتاد غير مأذون به، وسُمح لها جميعها بمتابعة طريقها. |
Y a veces, muchas de estas embarcaciones, tripuladas por esclavos, capturan los llamados "peces basura" peces que nos encantaría ver en un arrecife, y los muelen y los convierten en alimento para camarones, un ecosistema que literalmente se come a sí mismo y escupe camarón. | TED | وأحيانا، كثير من هذه السفن يعمل بها عبيد ويتم اصطياد ما يسمى "الأسماك القمامة" الأسماك التي نحب رؤيتها في الشعاب المرجانية، يطحنوها ويحولوها الى علف للجمبري نظام بيئي يأكل نفسه حرفيا ويبصق الجمبري. |
Porque hace frió por las noches en esos cruceros, | Open Subtitles | لأنّ الجو يصبح بارداً على هذه السفن البحريّة في الليل |