"هذه الشبكة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta red de
        
    • esa red de
        
    • de esta red
        
    • la red de
        
    esta red de relaciones es compleja y varía de un país a otro. UN وتعد هذه الشبكة من العلاقات معقدة وتختلف من بلد إلى آخر.
    esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. UN وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية.
    esta red de contactos es de gran valor para la ejecución del subprograma durante el período de transición. UN وتتسم هذه الشبكة من الصلات بقيمة عظيمة في تنفيذ البرنامج الفرعي خلال الفترة الانتقالية.
    Las Naciones Unidas han prestado apoyo a esa red de organizaciones no gubernamentales y organizaciones con base en la comunidad y también han prestado asistencia por conducto de ellas. UN ودعم اﻷمم المتحدة قد قدم إلى هذه الشبكة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، كما قدم عن طريقها أيضا.
    esa red de centros nacionales de coordinación siguió demostrando su eficacia en la cooperación para facilitar la extradición y la asistencia judicial recíproca en asuntos penales. UN وقد واصلت هذه الشبكة من جهات الاتصال الوطنية إثبات فعاليتها في التعاون على تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    La Organización de Cooperación Económica y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) dictaminaron que esta red de carreteras era apta para el transporte internacional. UN وقد صممت منظمة التعاون الاقتصادي بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هذه الشبكة من الطرق بحيث تكون قادرة على دعم حركة النقل الدولي.
    Además, en algunas ocasiones, para construir esta red de carreteras de circunvalación se demolieron viviendas palestinas sin compensación alguna. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم في بعض الحالات تدمير بيوت فلسطينية دون تعويض سكانها لغرض تشييد هذه الشبكة من الطرق الالتفافية.
    esta red de centros cubre actualmente 42 economías en desarrollo y en transición. UN وتغطي هذه الشبكة من المراكز حاليا 42 من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Y aquí hay una sola persona capaz de liderar esta red de seguidores. TED وهنا شخص واحد قادر على قيادة هذه الشبكة من الأتباع.
    Microbios y hongos viven en toda esta red de raíces. TED تعيش الميكروبات والفطريات داخل هذه الشبكة من الجذور.
    Y esta red de relaciones siempre está evolucionando. TED و هذه الشبكة من العلاقات تتطور تدريجياً.
    Podemos ver aquí los intrincados diseños que forma la materia oscura, esta red de filamentos y terrones a la que llamamos la Red Cósmica. Open Subtitles يمكننا أن نرى هنا نماذج تكونها المادة المظلمة هذه الشبكة من المصابيح
    Es realmente como que une a esta red de personas. Open Subtitles لقد قام نوعًا ما بإحضار هذه الشبكة من الأشخاص سويًا
    Por medio de esta red de instituciones y acuerdos, las naciones están estableciendo las normas internacionales fundamentales para el siglo XXI, sentando las bases para la seguridad y la prosperidad de quienes las respeten y aislando al mismo tiempo a quienes las desacaten desde afuera. UN وعن طريق هذه الشبكة من المؤسسات والترتيبات ترسي الدول القواعد الدولية اﻷساسية للقرن الحادي والعشرين، واضعة أساسا لﻷمن والرفاه للذين يعيشون في إطار تلك القواعد، في حين تعزل الذين يتحدونها من الخارج.
    esta red de centros regionales permite, pues, el establecimiento de una cooperación entre ciudades del sur centrada en el acceso a servicios básicos. UN وبذلك تتيح هذه الشبكة من المراكز الإقليمية لتدريب الجهات الفاعلة المحلية إيجاد تدابير للتعاون فيما بين المدن في بلدان الجنوب تكون منصبة على إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية.
    La OPI coordina actualmente esta red de remisión y prestación de asistencia, con el apoyo del UNFPA. UN وفي الوقت الراهن، تقع مسؤولية تنسيق هذه الشبكة من خدمات الدعم على مكتب المستشار لرئيس الوزراء بشأن تعزيز المساواة وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية.
    El sistema de las Naciones Unidas ha prestado apoyo a esa red de organizaciones no gubernamentales y organizaciones con base en la comunidad y ha prestado asistencia por conducto de ellas. UN ويجري توفير الدعم من منظومة اﻷمم المتحدة الى هذه الشبكة من المنظمات غير الحكومية والمنظمات المتمركزة في المجتمعات المحلية، ومن خلالها.
    Hay que recordar que si esa red de instrumentos jurídicos no existiera, no se dispondría de ningún medio jurídico multilateral que favoreciera la cooperación para hacer frente al problema. UN وأضافت أنه لا ينبغي أن يغيب عن البال أنه لولا وجود هذه الشبكة من الصكوك القانونية لما كانت هناك وسيلة قانونية متعددة الأطراف لتعزيز التعاون في مواجهة المشكلة.
    El Grupo de supervisión considera también que la existencia de esa red de mercados de armas contribuye a mantener la capacidad de todos los agentes de entablar continuamente conflictos violentos y mortales como los que se indican en el cuadro de incidentes que figura a continuación. UN ومن رأي فريق الرصد أيضا أن وجود هذه الشبكة من أسواق الأسلحة يساعد على استمرار قدرة جميع الجهات الفاعلة على الانخراط في العنف المستمر والصراعات المميتة على نحو ما يتبين من جدول الحوادث الوارد أدناه.
    El Fondo ha contribuido al establecimiento de esta red proporcionando información sobre las fundaciones y otras entidades. UN وساهم الصندوق في تيسير إنشاء هذه الشبكة من خلال تقديم المعلومات عن المؤسسات والشركات.
    Se opinó que el sistema de la red de Información para el Desarrollo debía tener prioridad en las actividades de la Dependencia Especial. UN واقترح أن تكون هذه الشبكة من الأولويات في أنشطة الوحدة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more