"هم من الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • son niños
        
    • eran niños
        
    • sean niños
        
    • son menores
        
    En caso de duda, se considerará que las víctimas jóvenes de esos delitos son niños y no adultos. UN وفي حال الشك في العمر، يُفترض أن الشباب الضحايا هم من الأطفال وليسوا من الكبار؛
    Aproximadamente el 80% de los desplazados en Kivu meridional son niños. UN ويقدر أن نحو 80 في المائة من المشردين في جنوب كيفو هم من الأطفال.
    Por otra parte, más de la tercera parte de los heridos son niños menores de 18 años. UN كما أن أكثر من ثلث المصابين هم من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    Consciente de que la mayoría de los refugiados son niños y mujeres, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    En los países en desarrollo la mayoría de los niños son pobres y, lo que es peor, la mayoría de los pobres son niños. UN وأكثرية أطفال البلدان النامية هم من الفقراء؛ والأسوأ من ذلك، أن أكثرية الفقراء هم من الأطفال.
    Si se acepta esta norma, más de la mitad de la población de Palestina son niños. UN ووفقاً لهذا المعيار، فإن أكثر من نصف سكان فلسطين هم من الأطفال.
    Consciente de que la mayoría de los refugiados son niños y mujeres, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Consciente de que la mayoría de los refugiados son niños y mujeres, UN وإذ تدرك أن أغلبية اللاجئين هم من الأطفال والنساء،
    Se estima que un tercio de los muertos y heridos en el Líbano son niños. UN ويقدر أن ثلث القتلى والجرحى في لبنان هم من الأطفال.
    Aproximadamente el 30% de las víctimas civiles de las minas terrestres antipersonal son niños. UN وثمة نحو 30 في المائة من الضحايا المدنيين بسبب الألغام الأرضية المضادة للأشخاص هم من الأطفال.
    Se calcula que entre 2.000 y 4.000 de sus seguidores siguen en libertad y al parecer gran parte de ellos son niños. UN ويقدر أن 000 2 إلى 000 4 من أتباعه لا يزالون طلقاء، ويعتقد أن عددا كبيرا منهم هم من الأطفال.
    Más de una tercera parte de las víctimas de los restos explosivos de guerra en todo el mundo son niños. UN وعلى النطاق العالمي، فإن أكثر من ثلث المصابين بسبب مخلفات الحروف المتفجرة هم من الأطفال.
    Por ejemplo, en Suiza casi la mitad de los beneficiarios de seguridad social son niños y jóvenes. UN ففي سويسرا على سبيل المثال، فإن نصف من يحصلون على مساعدة اجتماعية هم من الأطفال والشبان.
    Algunos de los miles de civiles palestinos que Israel está deteniendo ilegalmente son niños. UN وبعض من آلاف المدنيين الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني من قبل إسرائيل هم من الأطفال.
    Azerbaiyán sigue teniendo una de las más elevadas proporciones de personas refugiadas y desplazadas dentro del país del mundo y más de una tercera parte de estas personas son niños. UN وذكر أن أذربيجان ما زال بها نسبة من أعلى نسب اللاجئين والمشردين داخليا في العالم وأن أكثر من ثلثي هؤلاء هم من الأطفال.
    De este modo, se reprimirá con dureza la trata de seres humanos, una medida esencial, ya que se sabe que el 20% de sus víctimas son niños. UN وسوف يتم معاقبة الاتجار بالأشخاص معاقبة أشد، وهو أمر أساسي إذا عرفنا أن 20 في المائة من ضحاياه هم من الأطفال.
    El Grupo estima que entre un 25% y un 30% de los combatientes de Raia Mutomboki son niños. UN وتشير تقديرات الفريق إلى أن ما يتراوح بين 25 و 30 في المائة من مقاتلي رايا موتومبوكي هم من الأطفال.
    A este respecto, la Relatora Especial toma nota con gran preocupación de las informaciones según las cuales por lo menos una cuarta parte de los que mueren a consecuencia de la violencia que azota los territorios ocupados por Israel son niños. UN وفي هذا السياق، تحيط المقررة الخاصة علماً مع القلق البالغ بالتقارير التي تفيد بأن الربع على الأقل من الذين قُتلوا كنتيجة للعنف الذي اجتاح الأراضي التي تحتلها إسرائيل، هم من الأطفال.
    Funcionarios de las Naciones Unidas han sugerido que el número de niños soldados de los ejércitos rebeldes es muy superior al informado por las administraciones rebeldes y que el 50% de los integrantes de los grupos de defensa y de mayi-mayi son niños. UN وذكر مسؤولو الأمم المتحدة أن عدد الأطفال الجنود في جيوش المتمردين أعلى بكثير مما تُبلِّغ عنه إدارات المتمردين، وأن 50 في المائة من قوات الدفاع المحلية وجماعات الماي ماي هم من الأطفال.
    Los datos estadísticos confirman que el 15% del total de víctimas eran niños de edad inferior a los 15 años. UN وأكدت الاحصاءات أن ١٥ في المائة من مجموع الضحايا هم من اﻷطفال الذين لا تزيد أعمارهم عن اﻟ ١٥ سنة.
    Creo que lo más preocupante es que la mitad de los refugiados sirios sean niños. TED أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال.
    Otro elemento significativo con respecto a la elaboración de políticas futuras es que, según el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), aproximadamente el 50% de la población total son menores de 18 años, frente al 30% en Mauricio. UN وثمة عنصر آخر لـه أهميته في صنع السياسات في المستقبل، فوفقاً لليونيسيف، فإن نحو 50 في المائة من مجموع السكان هم من الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، في مقابل 30 في المائة في موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more