"هيئة تشريعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • órgano legislativo
        
    • órganos legislativos
        
    • Asamblea Legislativa
        
    • una legislatura
        
    • un cuerpo legislativo
        
    • la legislatura
        
    • poder legislativo
        
    • órgano rector
        
    • autoridad legislativa
        
    • un órgano estatutario
        
    • asambleas legislativas
        
    • un órgano unicameral
        
    • decisión legislativa
        
    Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    Contribuciones al UNICEF ofrecidas y aceptadas sin relación con una escala de cuotas fijada por un órgano legislativo de las Naciones Unidas. UN هي مساهمات تقدم الى اليونيسيف وتقبل دون الرجوع الى جدول أنصبة قررته أية هيئة تشريعية في اﻷمم المتحدة.
    Las recomendaciones tendrían entonces más peso que el que puede darles cualquier resolución de un órgano legislativo. UN وعندئذ سيكون للتوصيات وزن أكبر مما يقدمه أي قرار تتخذه هيئة تشريعية.
    Con arreglo a la estructura del Estado, en la Constitución se establecen también 14 órganos legislativos estatales y regionales. UN وتمشياً مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضاً على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم.
    En el ejercicio de sus funciones, el Presidente rinde cuentas al Parlamento, que es una Asamblea Legislativa unicameral integrada por 225 miembros. UN والرئيس مسؤول، في تأديته لواجباته أمام برلمان سري لانكا، الذي هو هيئة تشريعية تضم مجلساً واحداً مؤلفاً من 225 عضواً.
    Una nueva Constitución, que fue aprobada por una abrumadora mayoría de votantes, prevé una legislatura bicameral y un sistema presidencial. UN هناك دستور جديد أقُر بغالبية ساحقة من المصوتين، ينص على هيئة تشريعية تتكون من مجلسين وعلى نظام رئاسي.
    No se establece un cuerpo legislativo ni siquiera para efectos formales. UN ولا ينص على قيام هيئة تشريعية ولو ﻷداء مهام شكلية.
    Por consiguiente, Papua Nueva Guinea se opone y seguirá oponiéndose a todo intento de imponer una determinada orientación a su máximo órgano legislativo o de limitar los poderes discrecionales del poder judicial. UN ولهذا فإن بابوا غينيا الجديدة تعارض وستظل تعارض أي محاولة لفرض أنظمة من هذا القبيل على أعلى هيئة تشريعية فيها أو للحد من السلطات التقديرية لهيئته القضائية.
    Los acuerdos de autonomía preveían en particular la creación de un órgano legislativo y ejecutivo curdo, y, se ha introducido el curdo como segundo idioma en todas las escuelas del Iraq. UN وتشمل تدابير الحكم الذاتي هيئة تشريعية وتنفيذية. وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق.
    La inmunidad soberana es una prerrogativa ejecutiva y su examen no incumbe a un órgano legislativo. UN وقالت ان الحصانة السيادية ميزة تنفيذية ولا يمكن معالجتها من قبل هيئة تشريعية.
    La Asamblea podrá decidir mantenerse como órgano legislativo de Timor Oriental después de la independencia. UN ويجوز للجمعية أن تقرر الاستمرار بصفتها هيئة تشريعية لتيمور الشرقية المستقلة.
    :: Asegurando que los procedimientos presupuestarios sean abiertos y transparentes y que estén sujetos a la supervisión de un órgano legislativo independiente; UN :: السعي إلى كفالة إيجاد إجراءات تتعلق بالميزانية، تتسم بالانفتاح والشفافية، وتتيح إمكانية الرقابة من طرف هيئة تشريعية مستقلة؛
    La Asamblea General también debería desempeñar plenamente su función de líder como máximo órgano legislativo internacional. UN ولا بد من تمكين الجمعية العامة من تأدية دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا.
    El nuevo Parlamento entrará en funciones en un momento en que el Afganistán requiere un órgano legislativo fuerte. UN وسيُفتتح البرلمان الجديد في وقت تحتاج فيه أفغانستان إلى هيئة تشريعية قوية.
    A diferencia de los relatores especiales, el Grupo de Trabajo no podía realizar una visita oficial a un país en nombre de un órgano legislativo. UN وخلافاً للمقررين الخاصين، لا يستطيع الفريق العامل أداء زيارة رسمية إلى بلد من البلدان بالنيابة عن هيئة تشريعية.
    Siguiendo la estructura de los Estados, la Constitución establece también 14 órganos legislativos estatales y regionales.. UN وتماشيا مع هيكل الدولة، ينشيء الدستور أيضا 14 هيئة تشريعية للولايات والمناطق.
    Siguiendo la estructura de los Estados, la Constitución establece también 14 órganos legislativos estatales y regionales. UN وتمشيا مع هيكل الدولة، ينص الدستور أيضا على إنشاء 14 هيئة تشريعية على مستوى الولايات والأقاليم.
    Órgano legislativo: Asamblea Legislativa Unicameral integrada por 15 miembros. UN الهيئة التشريعية: هيئة تشريعية من مجلس واحد يضم 15 عضوا.
    La responsabilidad podía ser " hacia arriba " , en relación con una legislatura elegida, informada y bien organizada, o " hacia abajo " , en relación con el público en general, que era el " cliente " de muchos servicios públicos. UN ويمكن أن تكون المساءلة " أمام اﻷعلى " ، أي أمام هيئة تشريعية منتخبة مطلعة جيدة التنظيم، و " أمام اﻷدنى " أي أمام الجمهور العام، الذي كان يشكل " زبائن " العديد من الخدمات العامة.
    Observando que la Asamblea Nacional elegida de Bahrein fue disuelta en agosto de 1975, que desde hace 22 años Bahrein no ha tenido un cuerpo legislativo elegido y que no hay instituciones democráticas en Bahrein, UN وإذ تلاحظ أن المجلس الوطني المنتخب للبحرين حُلﱠ في آب/أغسطس ٥٧٩١، وأن البحرين ما زالت منذ اثنتين وعشرين سنة بدون هيئة تشريعية منتخبة، وأنه ليس هناك مؤسسات ديمقراطية في البحرين،
    la legislatura de cada estado dispone de la facultad general de dictar leyes en interés de la paz, el orden y la buena administración del estado, aunque la formulación de esa facultad general varía levemente en algunos estados. UN ولكل هيئة تشريعية بالولاية سلطة عامة في اتخاذ القوانين من أجل السلام والنظام والإدارة الرشيدة للولاية، وإن كانت صياغة تلك السلطة العامة تتفاوت بقدر ضئيل في بعض الولايات.
    El último poder legislativo fue elegido en 1987 por cuatro años, y desde entonces no ha habido nuevas elecciones. UN وانتخبت آخر هيئة تشريعية في عام ٧٨٩١ لمدة أربعة أعوام، ومنذ ذلك التاريخ لم تجر أي انتخابات أخرى.
    150. Un orador sugirió varias maneras de fortalecer la eficacia de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal como órgano rector de la ONUDD. UN 150- واقترح أحد المتكلمين عدّة سبل لتدعيم فعالية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بصفتها هيئة تشريعية للمكتب.
    En este sentido, debemos centrar nuestra atención en habilitar a la Asamblea para desempeñar su papel rector como suprema autoridad legislativa entre los órganos principales de las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, cuyo programa sobrecargado incluye temas que caen directamente dentro del ámbito de competencia de la Asamblea General y de sus Comisiones Principales. UN ولا بد هنا من التركيز على تمكين الجمعية العامة من أداء دورها القيادي بوصفها هيئة تشريعية عليا في إطار علاقتها مع غيرها من الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، الذي تضخم جدول أعماله ليضم مسائل موضوعية تعتبر من الاختصاص البحت للجمعية العامة وللجانها المختلفة.
    Aunque no se trata de un órgano estatutario, desempeña una función vital en el asesoramiento, la orientación y la supervisión de las actividades del proceso del PAN. UN ومع أن هذه اللجنة ليست هيئة تشريعية فإنها تؤدي دورا حيويا، إذ تقدم المشورة والتوجيه وتشرف على أنشطة عملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    Las conclusiones del informe se basan en datos recibidos de 177 asambleas legislativas, que representan a 126 países que respondieron a la Encuesta Mundial sobre TIC en Parlamentos. UN وتستند نتائج التقرير إلى البيانات التي وردت من 177 هيئة تشريعية تمثل 126 بلدا من المستجيبين للدراسة الاستقصائية العالمية عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البرلمانات.
    El pueblo también elige, por un mandato de dos años, a 15 senadores que integran un órgano unicameral. UN 6 - ينتخب الشعب 15 عضوا لمجلس الشيوخ، لفترة عضوية مدتها سنتان في هيئة تشريعية ذات مجلس واحد.
    El efecto de la supresión de productos mediante decisión legislativa es marcado en el Departamento de Asuntos de Desarme. UN 25 - وأثر وقف النواتج من جانب هيئة تشريعية أثر بارز في إدارة شؤون نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more