"هيئة تنسيق وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • un órgano de coordinación nacional
        
    • un órgano nacional de coordinación
        
    • un organismo nacional de coordinación
        
    • un órgano nacional coordinador
        
    Se ha creado un órgano de coordinación nacional, bajo la conducción del Consejo de Seguridad Nacional, para analizar la forma de asegurar la aplicación eficaz del Programa de Acción. UN وتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية تحت قيادة مجلس الأمن القومي لفحص سبل ضمان التنفيذ الفعال لبرنامج العمل.
    Así pues, la mayoría de las Partes han establecido un órgano de coordinación nacional (OCN), con amplia representación de los ministerios y otros interesados directos. UN وبذلك أنشأت معظم الأطراف هيئة تنسيق وطنية ممثلة تمثيلاً واسع النطاق يشمل الوزارات وغيرها من أصحاب المصالح.
    36. Armenia, Azerbaiyán, Georgia y la República de Moldova cuentan con un órgano de coordinación nacional (OCN) sobre la desertificación. UN 36- أبلغت كل من أذربيجان وأرمينيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا عن وجود هيئة تنسيق وطنية معنية بالتصحر.
    En la oficina del Vicepresidente se ha creado un órgano nacional de coordinación (NCB). UN أُنشئت هيئة تنسيق وطنية في مكتب نائب رئيس الجمهورية.
    147. Todos los países de la subregión han creado un órgano nacional de coordinación poco después de ratificar la Convención. UN 147- وقد أنشئت في جميع بلدان المنطقة الفرعية هيئة تنسيق وطنية بعد التصديق على الاتفاقية بوقت قصير.
    Además, para dar seguimiento a la Estrategia y evaluar su aplicación se ha establecido un organismo nacional de coordinación integrado por representantes de todas las instituciones competentes. UN وإضافة إلى ذلك، أنشئت هيئة تنسيق وطنية لرصد وتقييم تنفيذ الاستراتيجية. ويشترك في عضوية هذه الهيئة ممثلون عن كافة المؤسسات المختصة ذات الصلة.
    Uganda ha establecido un órgano nacional coordinador (NCB) de todas las partes interesadas, que actúe como punto de partida para el establecimiento de una asociación funcional en el proceso del programa de acción nacional (PAN). UN أنشأت أوغندا هيئة تنسيق وطنية للجهات المعنية في القطاعات المختلفة، لتكون نقطة البداية في إقامة شراكة وظيفية في أعمال برنامج العمل الوطني.
    86. En el ámbito institucional, una de las principales medidas adoptadas por todos los países Partes de África ha sido la creación de un órgano de coordinación nacional. UN 86- وفي المجال المؤسسي، يكمن أحد التدابير الريادية التي اتخذتها جميع البلدان الأفريقية في وضع هيئة تنسيق وطنية.
    31. La mayoría de los países que han presentado informes ya han establecido un órgano de coordinación nacional con miras a coordinar todas las instituciones nacionales interesadas. UN 31- وأنشأ معظم البلدان التي قدمت تقاريرها هيئة تنسيق وطنية بغية التنسيق بين جميع المؤسسات الوطنية المعنية.
    El Departamento ha tomado varias iniciativas para combatir la violencia contra la mujer, incluida la prestación de asesoramiento jurídico gratuito a nivel comunitario para organizaciones de mujeres y ONG, para lo cual ha establecido un órgano de coordinación nacional integrado por ministros, comisionados y otros altos funcionarios del Gobierno y de ONG. UN وقد اتخذت الإدارة عدة مبادرات في مكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك تقديم المشورة القانونية المجانية على مستوى المجتمعات المحلية للمنظمات النسائية والمنظمات غير الحكومية، وأنشأت هيئة تنسيق وطنية مؤلفة من الوزراء والمفوضين وغيرهم من كبار المسؤولين في الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, en 2010 se estableció un órgano de coordinación nacional que cuenta con la participación de una amplia variedad de entidades estatales y agentes no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت في عام 2010 هيئة تنسيق وطنية تشارك فيها مجموعة واسعة من الكيانات الحكومية والأطراف الفاعلة غير الحكومية.
    21. Las Partes que son países en desarrollo deberían establecer un órgano de coordinación nacional, financiado por el mecanismo financiero y tecnológico propuesto, para fortalecer la capacidad institucional nacional y la capacidad específica en relación con las MMAP. UN 21- وينبغي للبلدان الأطراف النامية أن تنشئ هيئة تنسيق وطنية تُموَّل من الآلية المالية والتكنولوجية المقترحة من أجل بناء القدرة المؤسسية والوطنية وقدرات تتصل تحديداً بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً.
    69. Se ha creado un órgano de coordinación nacional, constituido por órganos de administración judicial, para trabajar con la comunidad en relación con la violencia contra los niños, el régimen jurídico conexo y sus efectos. UN 69- وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية تتشكل من هيئات إدارية قانونية للعمل مع المجتمع المحلي على موضوع العنف ضد الأطفال وآثاره والنظام القانوني الخاص به.
    81. El Gobierno ha establecido un órgano de coordinación nacional compuesto por el Ministerio de Justicia, otros ministerios pertinentes, la Comisión Federal de Policía, los Tribunales Federales, la Institución del Ombudsman y la Comisión de Derechos Humanos de Etiopía. UN 81- وأنشأت الحكومة هيئة تنسيق وطنية مؤلفة من وزارة العدل، ووزارات معنية أخرى، ولجنة الشرطة الاتحادية، والمحاكم الاتحادية، ومؤسسة أمين المظالم، واللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان.
    Varios países de África han adoptado medidas con miras a establecer un órgano nacional de coordinación para la NEPAD. UN وقد اتخذت بعض البلدان الأفريقية تدابير لإنشاء هيئة تنسيق وطنية للشراكة.
    A menudo se constituye un órgano nacional de coordinación que dirige ese proceso; sin embargo, su ubicación nacional varía de un país a otro. UN وكثيراً ما يتم إنشاء هيئة تنسيق وطنية لقيادة هذا الجهد، ولكن مكان مركز التنسيق يتغير من بلد إلى آخر.
    :: Se ha establecido un órgano nacional de coordinación para los servicios de pruebas y consultas voluntarias; UN وهناك هيئة تنسيق وطنية قائمة لتكنولوجيا مكافحة ناقلات العدوى.
    En 2008 su coalición se convirtió en un órgano nacional de coordinación para la aplicación en Georgia del Protocolo facultativo. UN وفي عام 2008، أصبح الائتلاف التابع له هيئة تنسيق وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري في جورجيا.
    Se creó un órgano nacional de coordinación para supervisar y evaluar la aplicación de la estrategia. UN وأُنشئت هيئة تنسيق وطنية من أجل رصد وتقييم تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Se ha creado un organismo nacional de coordinación para garantizar una dirección común en colaboración y establecer una respuesta adecuada para tratar las complejas cuestiones médicas, sociales, jurídicas y de derechos humanos que plantea el VIH/SIDA. UN ولقد تم إنشاء هيئة تنسيق وطنية لضمان وجود توجه مشترك للشراكة والقيام بالتصدي الملائم في معالجة القضايا الطبية والاجتماعية والقانونية وقضايا حقوق الإنسان المعقدة التي أثارها هذا الوباء.
    37. Se recomendó que los Estados Partes aportaran recursos para la creación y el mantenimiento de un organismo nacional de coordinación, que tendría la responsabilidad de elaborar una carpeta nacional de programas para las víctimas. UN 37- وأوصي بأن توفر الدول الأطراف الموارد اللازمة لإنشاء هيئة تنسيق وطنية يندرج في نطاق اختصاصها تطوير مجموعة وطنية من برامج مساعدة الضحايا.
    En el artículo 18 de la Ley modelo, que prevé el establecimiento de un órgano nacional coordinador, se señala que " El [Ministro competente] establecerá un [comité/órgano] nacional coordinador que estará integrado por funcionarios de [añádanse los organismos pertinentes], funcionarios de otros organismos estatales pertinentes y representantes del gobierno local y de entidades no gubernamentales encargadas de prestar servicios " . UN وتقول المادة 18 من القانون النموذجي، التي تنص على إنشاء هيئة تنسيق وطنية، " ينشئ [الوزير المعني بالأمر] [لجنة/هيئة] تنسيق وطنية تتألف من موظفين رسميين من [تدرج الوكالات المعنية] ومن موظفين رسميين من وكالات أخرى معنية في الدولة ومن ممثلين من الحكومة المحلية ومن مورّدي الخدمات غير الحكوميين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more