El volumen cada vez mayor de las corrientes financieras internacionales exige una estructura financiera que pueda sustentar ese mayor volumen. | UN | ويستوجب ارتفاع مستويات التدفقات المالية الدولية إيجاد هيكل مالي يستطيع دعم هذه المستويات المرتفعة. |
Hasta la fecha, en gran parte de las deliberaciones sobre la reforma se ha pasado por alto la importancia de establecer una estructura financiera regional. | UN | واتجهت المناقشات المتعلقة بالإصلاح حتى الآن إلى تجاهل أهمية وضع هيكل مالي إقليمي. |
Para el período posterior a 2012, se requiere una estructura financiera amplia para obtener recursos y apoyo técnico de los países desarrollados con vistas al desarrollo sostenible de los países en desarrollo, y también se precisarán diversos instrumentos. | UN | ويلزم هيكل مالي شامل لمرحلة ما بعد عام 2012 لتعبئة الموارد والدعم التقني من البلدان المتقدمة من أجل التنمية المستدامة في البلدان النامية، كما تلزم في هذا الصدد مجموعة متنوعة من الأدوات. |
Pero estimamos que una verdadera nueva arquitectura financiera internacional, siendo el eje central de una economía global, debe contemplar un factor de solidaridad y cooperación internacional orientado a la aplicación de medidas para reducir la pobreza. | UN | بيد أننا نرى أن أي هيكل مالي دولي جديد حتى يكون حقا مركز اتصال لاقتصاد عالمي، ينبغي أن يشمل عنصر التضامن الدولي والتعاون الرامي إلى اﻷخذ بالتدابير اللازمة للحد من الفقر. |
Debemos, por tanto, otorgar la más seria consideración y prioridad a la configuración de una nueva arquitectura financiera. | UN | ولذا يجب علينا أن نولي اهتماما جديا وأولوية لتصميم هيكل مالي جديد. |
El Presidente de Kazajstán ha propuesto la creación de una arquitectura financiera completamente nueva, con un sistema de reglamentación mundial encargado de supervisar los mercados financieros. | UN | واقترح رئيس كازاخستان إنشاء هيكل مالي جديد كل الجدة بجهاز تنظيمي عالمي للإشراف على الأسواق المالية. |
Finalmente, debe existir una nueva estructura financiera internacional que permita a los países menos adelantados pedir préstamos a cuenta de sus propias reservas. | UN | وأخيراً، يجب أن يكون هناك هيكل مالي جديد يسمح لأقل البلدان نمواً بالاقتراض بضمان الاحتياطي الموجود لديها. |
Desarrollo de una estructura financiera y monetaria regional en Asia y el Pacífico en apoyo de las reformas financieras mundiales | UN | وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية |
En el plano internacional, la reciente crisis financiera y económica mundial había puesto de relieve la necesidad de una reforma completa para crear una estructura financiera internacional más equitativa, coherente, participativa y orientada al desarrollo. | UN | أما على الصعيد الدولي، فقد أبرزت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الأخيرة الحاجة إلى إجراء إصلاحات شاملة بغية إيجاد هيكل مالي دولي يتسم بمزيد الإنصاف والتماسك والمشاركة ويسعى إلى تحقيق التنمية. |
Desarrollo de una estructura financiera y monetaria regional en Asia y el Pacífico en apoyo de las reformas financieras mundiales | UN | وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية |
Si bien los Estados eran los principales responsables de la realización del derecho al desarrollo, apremiaba la necesidad de establecer un orden económico internacional justo y propicio y una estructura financiera mundial receptiva y responsable. | UN | ورأت أن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية، غير أن هناك حاجة ملحة إلى نظام اقتصادي دولي عادل وموات وإلى هيكل مالي عالمي يستجيب للاحتياجات ويخضع للمساءلة. |
Al respecto manifestamos la necesidad de avanzar hacia una estructura financiera que reconcilie la economía con la sociedad, y las finanzas internacionales con el desarrollo social sostenido. | UN | وأعربوا، في هذا الصدد، عن ضرورة الاتجاه صوب هيكل مالي يوفق بين الاقتصاد والمجتمع، كما يوفق بين النظم المالية الدولية وبين التنمية الاجتماعية المستدامة. |
Si bien los Estados Unidos y la Federación de Rusia no presentarán un plan concreto, esperan contribuir a crear una estructura financiera más estable para las Naciones Unidas e invitan a otros países a que se sumen a ellos en ese empeño. | UN | وفي حين أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي لن يقدما خططا محددة، فإنهما يأملان في أن يتمكنا من الإسهام في إيجاد هيكل مالي أكثر ثباتا في الأمم المتحدة، داعيين البلدان الأخرى إلى الانضمام إليهما في هذا المجهود. |
Al mismo tiempo, la creación de una estructura financiera y económica mundial, sostenible y justa ayudaría, ciertamente, a enfrentar muchos de los peligrosos desafíos de la humanidad. | UN | وفي نفس الوقت، من المؤكد أن إنشاء هيكل مالي واقتصادي عالمي مستدام وعادل من شأنه أن يساعد على مكافحة تحديات خطيرة وكثيرة تواجهها البشرية. |
Apoyamos la creación de una nueva arquitectura financiera internacional para lograr un sistema financiero más estable. | UN | ونحن ندعم إنشاء هيكل مالي دولي جديد لنظام مالي أكثر استقرارا. |
Por consiguiente, instaron a la construcción de una nueva arquitectura financiera internacional, con voz y participación igualitarias de los países en desarrollo. | UN | وبالتالي، فقد حثوا على بناء هيكل مالي جديد، يكون للبلدان النامية فيه رأياً وصوتاً مسموعين أسوة بغيرها. |
Concordamos en la necesidad de fomentar el diseño de una nueva arquitectura financiera internacional y regional, con el fin de alcanzar el desarrollo integral de nuestros pueblos. | UN | ونتفق على ضرورة تشجيع تصميم هيكل مالي جديد على الصعيدين الدولي والإقليمي بغية تحقيق التنمية المتكاملة لشعوبنا. |
Una nueva arquitectura financiera internacional debería incluir un sistema de estabilización automática. | UN | وينبغي أن يشمل أي هيكل مالي دولي جديد نظاماً تلقائياً للاستقرار. |
También es el resultado de una arquitectura financiera internacional desigual e ineficiente que debe reformarse de manera urgente. | UN | وهي أيضا نتاج هيكل مالي دولي غير منصف وغير كفء يستلزم إصلاحا عاجلا. |
En fin, es posible reducir la pobreza, si la globalización se gestiona mejor y si la interdependencia se traduce en el logro de una arquitectura financiera y comercial internacional democrática y capaz de satisfacer las necesidades de todas las partes. | UN | وأخيرا، يمكن خفض مستوى الفقر إذا أديرت العولمة بشكل أفضل وإذا أدى الاعتماد المتبادل إلى إنشاء هيكل مالي وتجاري دولي يكون ديمقراطيا وقادرا على الوفاء باحتياجات جميع الأطراف. |
Una de las principales fue la creación de una nueva estructura financiera en la Sede, en las oficinas regionales y en los centros de operaciones. | UN | وتمثلت التدابير الرئيسية منها في إنشاء هيكل مالي جديد في كل من المقر والمكاتب الإقليمية ومراكز العمليات. |
La crisis ha demostrado la necesidad de una nueva arquitectura financiera y económica mundial, así como de un grupo con un mandato más amplio. | UN | وقد أظهرت الأزمة ضرورة إنشاء هيكل مالي واقتصادي عالمي جديد، ومجموعة لها ولاية أوسع نطاقا. |