"وآفاق المستقبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y perspectivas futuras
        
    • y perspectivas para el futuro
        
    • y camino a seguir
        
    • y las perspectivas
        
    • y el camino a seguir
        
    • las perspectivas para el futuro
        
    • y perspectivas de
        
    Nueva Zelandia: Estrategia relacionada con las aplicaciones de cuarentena y previas al envío y perspectivas futuras UN نيوزيلندا: استراتيجية الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن وآفاق المستقبل
    Cincuenta años de congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal: logros anteriores y perspectivas futuras* UN خمسون سنة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: إنجازات الماضي وآفاق المستقبل**
    Debemos encontrar la manera de dar a todas las personas esperanzas y perspectivas para el futuro y simultáneamente preservar el clima del mundo. UN وعلينا أن نوجد السبل لمنح الأمل وآفاق المستقبل لجميع البشر وأن نحافظ في الوقت ذاته على مناخ العالم.
    IV. Enseñanzas extraídas, retos y camino a seguir 98 - 101 19 UN رابعاً - الدروس المستفادة والتحديات وآفاق المستقبل 98-101 23
    Esa conferencia será la cuarta de la serie de conferencias de la UNU sobre el cambio y las perspectivas mundiales. UN وسيكون هذا هو المؤتمر الرابع في سلسلة مؤتمرات جامعة اﻷمم المتحدة عن التغيير العالمي وآفاق المستقبل.
    Conclusión, experiencias adquiridas y el camino a seguir UN خامسا - الاستنتاج والدروس المستفادة وآفاق المستقبل
    Segundo, una evaluación del grado en que las decisiones del Consejo han influido sobre la situación en el terreno y las perspectivas para el futuro. UN وثانيا، تقييما لمدى تأثير قرارات المجلس على الحالة في الميدان وآفاق المستقبل.
    Informe del Secretario General al Congreso sobre cincuenta años de congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal: logros anteriores y perspectivas futuras UN تقرير الأمين العام للمؤتمر عنوانه خمسون سنة من مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية: انجازات الماضي وآفاق المستقبل
    IV. Evaluación de los progresos y perspectivas futuras UN رابعا - تقييم التقدم المحرز وآفاق المستقبل
    IV. Evaluación de los progresos y perspectivas futuras UN رابعا - تقييم التقدم المحرز وآفاق المستقبل
    IV. Evaluación de los progresos y perspectivas futuras UN رابعا - تقييم التقدم المحرز وآفاق المستقبل
    IV. Prioridades y perspectivas futuras UN رابعاً - الأولويات وآفاق المستقبل
    Aplicación de los resultados de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: experiencia adquirida hasta la fecha y perspectivas para el futuro UN تنفيذ نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات: الخبرة المكتسبة حتى تاريخه وآفاق المستقبل
    El evento se cerró con una sesión propositiva, en la cual se recogieron propuestas de soluciones para diferentes desafíos identificados, así como opciones y perspectivas para el futuro. UN واختتمت المناسبة بجلسة حوار عرضت خلالها مقترحات حلول لمختلف التحديات القائمة والخيارات وآفاق المستقبل.
    3. Dificultades y perspectivas para el futuro UN ٣ - الصعوبات وآفاق المستقبل المرتقبة
    IV. Enseñanzas extraídas, retos y camino a seguir UN رابعاً- الدروس المستفادة والتحديات وآفاق المستقبل
    IV. Conclusiones y camino a seguir UN رابعا - الاستنتاجات وآفاق المستقبل
    Los cofres del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo se están secando y las perspectivas futuras son realmente sombrías. UN وموارد صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية بدأت في النضوب. وآفاق المستقبل تبدو قاتمة حقا.
    En este contexto, la UNCTAD publicó un estudio detallado, Foreign Direct Investment in LDCs: Lessons learned from the past decade 2001-2010 and the way forward (La inversión extranjera directa en los PMA: la experiencia adquirida en el último decenio 2001-2010 y el camino a seguir). UN وفي هذا السياق، أصدر الأونكتاد دراسة متعمقة بعنوان الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نمواً: الدروس المستفادة من العقد الماضي 2001-2010 وآفاق المستقبل.
    La certidumbre contribuye al logro de un buen desempeño laboral, pero esta certidumbre debe ir acompañada de una política congruente de evaluación del desempeño, movilidad y perspectivas de carrera. UN وأكد أن اليقين يساهم في حُسن الأداء الوظيفي لكنه ينبغي أن يقترن بسياسة ملائمة لتقييم الأداء وعملية التنقل وآفاق المستقبل الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more