"وأتيحت للمشاركين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los participantes tuvieron
        
    los participantes tuvieron oportunidad, no sólo de aprender de los demás, sino también de presentar algunas de sus propias iniciativas de reforma. UN وأتيحت للمشاركين الفرصة ليس للتعلم من الآخرين فحسب، بل كذلك لتقديم بعض مبادراتهم الإصلاحية الخاصة.
    los participantes tuvieron la oportunidad de enterarse de las actividades de los distintos agentes en China. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بما تقوم به الجهات الفاعلة المختلفة في الصين.
    los participantes tuvieron la oportunidad de familiarizarse con las mejores prácticas y las enseñanzas del programa de protección de testigos del Tribunal. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الإلمام بعمق بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برنامج حماية الشهود الخاص بالمحكمــة.
    los participantes tuvieron ocasión de interactuar con el equipo de gestión de los proyectos y de conocer sus experiencias. UN وأتيحت للمشاركين فرصة للتفاعل مع فريق إدارة المشروع من أجل فهم تجاربه.
    los participantes tuvieron la oportunidad de hacer aportaciones a la elaboración de parámetros de referencia para el Marco, que después se compartieron con el Comité de Apoyo Técnico. UN وأتيحت للمشاركين فرصة تقديم إسهامات في وضع نقاط مرجعية للإطار، أطلعت عليها لجنة الدعم التقني فيما بعد.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial hizo presentaciones en cada taller, y los participantes tuvieron la oportunidad de intercambiar opiniones e información sobre los proyectos pertinentes en cada región. UN وقدم مرفق البيئة العالمي عروضاً في كل من حلقات العمل وأتيحت للمشاركين فرصة لتبادل الآراء وتقاسم المعلومات حول المشاريع ذات الصلة في كل منطقة.
    los participantes tuvieron oportunidad de interactuar con sus colegas y compartir experiencias, intercambiar información basada en las buenas prácticas y determinar qué soluciones prácticas existían para los problemas que enfrentaban. UN وأتيحت للمشاركين الفرصة للتفاعل مع زملائهم وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات والممارسات الجيدة، وإيجاد حلول عملية للتحديات التي يواجهونها.
    los participantes tuvieron la oportunidad de escuchar exposiciones sobre iniciativas internacionales de colaboración actualmente en marcha para promover el intercambio de información científica y tecnológica a nivel mundial. UN وأتيحت للمشاركين فرصة الاستماع إلى عروض عن جهود التعاون المبذولة حاليا على الصعيد الدولي لتعزيز تبادل المعلومات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي.
    los participantes tuvieron la oportunidad de profundizar sus conocimientos acerca de, entre otras cosas, la evaluación de las necesidades humanitarias, el valor y las funciones de los compromisos unilaterales y las cuestiones de salud pública. UN وأتيحت للمشاركين فرصة تعميق فهمهم لجملة أمور منها تقييم الاحتياجات الإنسانية، وقيمة الالتزامات الأحادية الجانب ووظائفها، والمسائل المتصلة بالصحة العامة.
    los participantes tuvieron la oportunidad de profundizar sus conocimientos acerca de, entre otras cosas, los aspectos jurídicos del concepto de ocupación; los aspectos jurídicos, técnicos y operacionales de la búsqueda de personas desaparecidas; los enfoques y metodologías para evaluar los requisitos y necesidades de las poblaciones afectadas; y el papel de la mujer en la solución de conflictos. UN وأتيحت للمشاركين فرصة تعميق فهمهم لجملة أمور منها الجوانب القانونية لمفهوم الاحتلال؛ والجوانب القانونية والتقنية والتنفيذية للبحث عن المفقودين؛ والنُّهج والمنهجيات المتبعة في تقييم احتياجات السكان المتضررين ومتطلباتهم؛ ودور المرأة في تسوية النزاع.
    los participantes tuvieron la oportunidad de adquirir conocimientos y especializaciones técnicas a través de actividades de formación en grupo, presentaciones de PowerPoint y lecciones magistrales, proyecciones de vídeos, debates interactivos en grupo y ejercicios de simulación. UN 325 - وأتيحت للمشاركين فرصة لاكتساب المعرفة والدراية الفنية من خلال تعليمات جماعية وعروض معدة ببرنامج (باور بوينت) وعروض رئيسية وعرض أفلام فيديو وإجراء مناقشات وأداء أدوار جماعية تفاعلية.
    los participantes tuvieron oportunidad de ampliar sus conocimientos, adquirir habilidades prácticas, compartir experiencias nacionales y debatir las mejores prácticas en cuestiones relativas a los productos químicos, la minería, el consumo y la producción sostenibles, el transporte sostenible y la gestión de desechos, así como en temas interdisciplinarios como la supervisión, la educación y las asociaciones. UN وأتيحت للمشاركين الفرصة لاكتساب المعرفة، واكتساب الخبرات العملية المباشرة، وتبادل الخبرات الوطنية، ومناقشة أفضل الممارسات في المجالات ذات الصلة بالمواد الكيميائية، والتعدين، والاستهلاك والإنتاج المستدامين، والنقل المستدام، ومعالجة النفايات، فضلا عن القضايا الشاملة لعدة قطاعات مثل الرصد والتوعية والشراكات.
    48. En las dos zonas visitadas, los participantes tuvieron la oportunidad de dialogar con miembros de las comunidades locales, que explicaron lo que pensaban del cambio climático y su manifestación en su entorno, sus preocupaciones por el efecto en sus medios de vida y sus expectativas de la ejecución de los proyectos mencionados del PNA y el Programa de adaptación para África. UN 48- وأتيحت للمشاركين في المنطقتين اللتين قاموا بزيارتهما الفرصة لإجراء محادثات مع أفراد المجتمعات المحلية الذين أطلعوهم على فهمهم لتغير المناخ وتأثيره في بيئتهم المعيشية وقلقهم إزاء تأثير تغير المناخ على سبل رزقهم وعما يتوقعونه من تنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف المشار إليه أعلاه ومشاريع برنامج التكيف في أفريقيا المشترك بين اليابان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more