durante el examen de estos temas, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في هذين البندين، اجتمعت اللجنة مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
durante el examen de esos temas los representantes del Secretario General le proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva. | UN | وأثناء النظر في تلك البنود، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية للجنة الاستشارية. |
durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. | UN | وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة. |
durante el examen del documento las delegaciones formularon varias propuestas, modificaciones y sugerencias. | UN | وأثناء النظر في تلك الوثيقة تقدمت الوفود بمقترحات وتعديلات واقتراحات مختلفة. |
durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية إلى اللجنة. |
durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية إلى اللجنة. |
durante su examen de los informes, la Comisión se reunió con el Secretario General Adjunto de Gestión y con otros representantes del Secretario General, quienes proporcionaron informaciones adicionales. | UN | وأثناء النظر في تلك التقارير اجتمعت اللجنة مع وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة ومع ممثلين آخرين لﻷمين العام قدموا لها معلومات إضافية. |
al examinar el resultado de las reuniones de expertos, las comisiones deben enriquecer los asuntos tratados en las reuniones de expertos y evitar dentro de lo posible una duplicación de los debates. | UN | وأثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء، ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية. |
Las víctimas deberían recibir asistencia letrada, gratuita en su caso, para la presentación de sus denuncias y durante el examen de las mismas. | UN | وينبغي أن يحصل الضحايا على المساعدة القانونية، مجاناً إذا لزم اﻷمر، في تقديم شكاواهم وأثناء النظر في تلك الشكاوى. |
durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y con el Secretario de la Corte, que le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية. |
durante el examen de los informes, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General y con el Secretario de la Corte, que le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة بممثلي الأمين العام ومسجل المحكمة الذين قدموا معلومات إضافية. |
durante el examen del tema, los representantes del Secretario General proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva. | UN | وأثناء النظر في هذا البند، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة. |
durante el examen del informe, los representantes del Secretario General facilitaron información adicional a la Comisión Consultiva. | UN | وأثناء النظر في هذا التقرير، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية إلى اللجنة الاستشارية. |
durante el examen del informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, quienes facilitaron información actualizada adicional. | UN | وأثناء النظر في التقرير اجتمعت اللجنة بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات مستكملة اضافية. |
durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron más información. | UN | وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron más información. | UN | وأثناء النظر في التقرير، اجتمعت اللجنة الاستشارية مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية. |
durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que aportaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقريرين، اجتمعت اللجنة مع ممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية. |
durante su examen de los informes, la Comisión intercambió opiniones con el Director Ejecutivo y otros oficiales superiores del Programa, que proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء النظر في التقارير، تبادلت اللجنة اﻵراء مع المدير التنفيذي، وغيره من كبار مسؤولي البرنامج، الذين قدموا معلومات اضافية في هذا الصدد. |
9. durante su examen de las reclamaciones, el Grupo se reunió regularmente en la sede de la Comisión en Ginebra. | UN | 9- وأثناء النظر في المطالبات، عقد الفريق جلسات منتظمة بمقر اللجنة في جنيف. |
al examinar el resultado de las reuniones de expertos, las comisiones deben enriquecer los asuntos tratados en las reuniones de expertos y evitar dentro de lo posible una duplicación de los debates. | UN | وأثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء، ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
al examinar el resultado de las reuniones de expertos, las comisiones deben enriquecer los asuntos tratados en las reuniones de expertos y evitar dentro de lo posible una duplicación de los debates. | UN | وأثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء، ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
en su examen del informe, se informó a la Comisión de que el examen de gestión finalizaría en mayo de 2009 y posteriormente se presentarían los resultados a la Asamblea General. | UN | وأثناء النظر في التقرير أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المراجعة الإدارية ستُستكمل في أيار/مايو 2009 وأن نتائجها ستعرض على الجمعية العامة بعد ذلك. |
mientras estaba en curso el segundo procedimiento, el autor fue notificado de que el 5 de febrero de 2008 el Tribunal Federal había rechazado, sin motivar la decisión, su solicitud de revisión judicial de la primera decisión negativa del proceso de evaluación previa del riesgo. | UN | وأثناء النظر في الإجراء الثاني، تلقى صاحب البلاغ إشعاراً بأن المحكمة الاتحادية رفضت في 5 شباط/فبراير 2008 وبدون إبداء أسباب طلب صاحب البلاغ التماس مراجعة قضائية للقرار السلبي الأول المتعلق بتقييم المخاطر قبل الترحيل. |