"وأردف يقول إن وفده" - Translation from Arabic to Spanish

    • su delegación
        
    • la delegación
        
    47. su delegación no apoya la idea de calcular los cupos y los límites convenientes sobre una base regional y subregional. UN ٤٧ - وأردف يقول إن وفده لا يؤيد فكرة حساب الحصص والنطاق المستصوب على أساس إقليمي ودون إقليمي.
    76. su delegación está muy preocupada por el hecho de que los países desarrollados puedan utilizar la economía verde en detrimento de los países en desarrollo. UN 76 - وأردف يقول إن وفده يشعر بقلق شديد من أن تحاول البلدان المتقدمة أن تشوه الاقتصاد الأخضر بما يضر بالبلدان النامية.
    su delegación es partidaria de medidas destinadas a aumentar la representación de las mujeres en la Secretaría y considera que, de ser posible, toda mujer contratada en el futuro debe provenir de países no representados o insuficientemente representados. UN ٨٦ - وأردف يقول إن وفده يؤيد اتخاذ تدابير لزيادة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة، ويعتبر أن أي امرأة يجري توظيفها في المستقبل ينبغي أن تكون من بلدان غير ممثلة أو بلدان ممثلة تمثيلا ناقصا، بقدر ما يمكن.
    su delegación desea subrayar en particular la necesidad de dotar a la Oficina de recursos humanos y financieros suficientes para que pueda llevar a cabo sus importantes tareas. UN ٧٧ - وأردف يقول إن وفده يؤكد، بصورة خاصة، على الحاجة لتزويد المكتب بالموارد البشرية المالية الكافية للقيام بمهامه الهامة.
    la delegación del Canadá no ha observado pruebas significativas de que haya problemas de contratación y retención, pese a que se aduce a que la Organización no es un empleador competitivo. UN ٥ - وأردف يقول إن وفده لم يشهد أية أدلة ملموسة على وجود مشاكل في التعيين والاحتفاظ بالموظفين، رغم الزعم بأن المنظمة رب عمل غير تنافسي.
    su delegación agradece efusivamente la ayuda que la Misión de Policía Civil de las Naciones Unidas presta a la policía de Haití. UN ٢٨ - وأردف يقول إن وفده يقدر إلى حد كبير المساعدة التي تقدمها إلى الشرطة الهايتية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي.
    su delegación observa que algunos aspectos de las condiciones de servicio de los funcionarios de las Naciones Unidas continúan presentando dificultades y pone de relieve la necesidad de una base de datos fidedigna que facilite la adopción de decisiones por la CAPI. UN ٢٦ - وأردف يقول إن وفده يلاحظ أن بعض جوانب شروط خدمة موظفي اﻷمم المتحدة لا تزال تشكل صعوبات، وأكد على الحاجة إلى قاعدة بيانات موثوق بها بغية تيسير عملية صنع القرارات داخل اللجنة.
    En lo que respecta a dar más poder a los cuadros directivos, su delegación atribuye importancia a la definición de mecanismos adecuados para recompensar el éxito y sancionar el fracaso. UN ١٢ - وأردف يقول إن وفده يعلق أهمية كبيرة، فيما يتصل بتفويض السلطة للمديرين، على تحديد آليات مناسبة لمكافأة النجاح ومجازاة الفشل.
    79. su delegación reitera el llamamiento a una mayor cooperación contra el terrorismo y al intercambio de información a fin de cortar el suministro de fondos y armas a los grupos terroristas. UN 79 - وأردف يقول إن وفده يدعو مجدداً للمزيد من التعاون في مجال مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات من أجل قطع إمداد الجماعات الإرهابية بالأموال والأسلحة.
    su delegación acoge con beneplácito los progresos logrados por el Grupo de Trabajo de la CAPI sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo y alienta a todas las partes interesadas a que participen plenamente en el proceso. UN ٢٤ - وأردف يقول إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل التابع للجنة الخدمة المدنية الدولية ويشجع جميع اﻷطراف المعنية على المشاركة بالكامل في هذه العملية.
    su delegación seguirá de cerca los debates de la Comisión sobre cuestiones de singular importancia para el trabajo de la Organización, incluido el uso de los servicios de conferencias, el apoyo prestado a las organizaciones regionales, en particular al Grupo de los 77 y el Movimiento de los Países No Alineados, y los efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura en los servicios de conferencias. UN 62 - وأردف يقول إن وفده سيتابع عن كثب مداولات اللجنة بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لأعمال المنظمة، بما فيها استخدام خدمات المؤتمرات، والدعم المقدم للمنظمات الإقليمية، ولا سيما مجموعة الـ 77، وحركة عدم الانحياز، وأثر المخطط العام لتجديد مباني المقر على خدمات المؤتمرات.
    su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva (A/51/7/Add.1, párr. 38) de que el Secretario General debe actualizar sus estimaciones en el contexto del primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 1996-1997 y de que la Asamblea General debe considerar y aprobar consignaciones de créditos para el actual bienio en ese momento. UN ٥٢ - وأردف يقول إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية )A/51/7/Add.1, para. 38( بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يستكمل تقديراته في سياق تقرير اﻷداء اﻷول عن الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وأن تنظر الجمعية العامة في تخصيصات الموارد المنقحة لفترة السنتين الحالية وتوافق عليها في ذلك الوقت.
    55. su delegación acoge con agrado las conclusiones que figuran en el informe del Secretario General (A/66/91) sobre la necesidad de fortalecer la función que desempeña la UNODC en materia de prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros de modo que puedan consolidar su capacidad en el ámbito de la prevención del delito. UN 55 - وأردف يقول إن وفده يرحب بالاستنتاجات الواردة في تقرير الأمين العام (A/66/91) عن ضرورة تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء لبناء قدراتها في مجال منع الجريمة.
    6. Satisface a su delegación que el motivo principal de preocupación de la Comisión de Derechos Humanos al considerar el informe inicial de Lituania haya sido la insuficiente aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, como consecuencia de reformas incompletas o falta de fondos. UN ٦ - وأردف يقول إن وفده يشعر بالارتياح للرأي الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان خلال نظرها في التقرير اﻷولي المقدم من ليتوانيا من أن اﻷسباب الرئيسية لقلقها هي عدم كفاية تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بسبب عدم إنجاز عملية اﻹصلاح على نحو كامل أو عدم وجود اﻷموال الكافية لذلك الغرض.
    su delegación cree que el dividendo debe utilizarse no para proyectos orientados hacia las diversas secretarías y organismos de las Naciones Unidas, como se sugiere en el informe del Secretario General (A/53/374), si no para proyectos debidamente divulgados que beneficien directamente a los países en desarrollo; a ese respecto, deben tenerse en cuenta las opiniones de dichos países. UN ٥٥ - وأردف يقول إن وفده يرى أنه ينبغي استخدام العائد، لا من أجل المشاريع الموجهة نحو مختلف أمانات ووكالات اﻷمم المتحدة على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام )A/53/374(، بل من أجل المشاريع التي أعلن عنها بشكل سليم والتي من شأنها أن تفيد البلدان النامية مباشرة؛ كما أن من الواجب في هذا الشأن أن تراعى آراء البلدان النامية.
    41. la delegación de Moldova tiene muy presente el hecho de que las Naciones Unidas afrontan un creciente número de nuevas amenazas a la seguridad y la estabilidad internacionales que da lugar a solicitudes cada vez mayores de sus recursos. UN ٤١ - وأردف يقول إن وفده يدرك تماما أن اﻷمم المتحدة تواجه عددا متزايدا من اﻷخطار الجديدة المحدقة باﻷمن والاستقرار الدوليين مما يشكل عبئا متعاظما على مواردها.
    En lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz, la delegación del Japón señala con seria preocupación el número de casos de evidente violación de los controles internos. UN ٣٥ - وأردف يقول إن وفده يلاحظ مع القلق العميق، فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، عدد الحالات التي انتهكت فيها الضوابط الداخلية على نحو واضح.
    14. la delegación de Ghana asigna importancia a las recomendaciones expuestas en el documento A/52/296, párrs. 8 y 9, relativas a la necesidad de sistemas avanzados de comunicaciones como herramienta básica en las operaciones de aplicación de la ley. UN ١٤ - وأردف يقول إن وفده يُعلق أهمية على التوصيات الواردة في الفقرتين ٨ و ٩ من الوثيقة A/52/296، بشأن الحاجة إلى إجراء اتصالات مسبقة بوصفها أداة رئيسية في عمليات إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more