"وأسواق العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los mercados de trabajo
        
    • y los mercados laborales
        
    • y el mercado laboral
        
    • y laborales
        
    • mano de obra
        
    • y mercados de trabajo
        
    • y el mercado de trabajo
        
    • y en los mercados laborales
        
    Los sistemas de enseñanza y los mercados de trabajo son elementos fundamentales de una economía basada en el aprendizaje. UN وتعدّ نظم التعليم وأسواق العمل العناصر الرئيسية لاقتصاد التعلم.
    En el entorno, el marco jurídico de aplicación, el sistema político y los mercados de trabajo son los principales factores situacionales. UN - تتمثل العوامل الظرفية الرئيسية الخارجية في الإطار القانوني الواجب التطبيق، والنظام السياسي، وأسواق العمل.
    3. Vigilancia de la exclusión social en la enseñanza y los mercados de trabajo. UN 3 - رصد الاستبعاد الاجتماعي في مجال التعليم وأسواق العمل.
    Su investigación se centra en las áreas de los mercados emergentes, las empresas multinacionales, el comercio internacional, la productividad y los mercados laborales. UN وتركز أبحاثها على مجالات الأسواق الناشئة، والشركات المتعددة الجنسيات، والتجارة الدولية، والإنتاجية، وأسواق العمل.
    El debate se refirió a diversas cuestiones relacionadas con las consecuencias de la producción internacional y la tendencia a una mayor integración transfronteriza de las actividades de las empresas transnacionales con respecto al empleo y los mercados laborales en general. UN وتناول النقاش عددا من القضايا المتعلقة بآثار الانتاج الدولي والاتجاه نحو زيادة التكامل عبر الحدود ﻷنشطة الشركات عبر الوطنية بالنسبة للعمالة وأسواق العمل بصورة عامة.
    Esta situación adquirió una importancia adicional en vista de la intensificación de las considerables presiones que se ejercen sobre los hogares, las escuelas y el mercado laboral. UN وأكتسب هذا أهمية إضافية نظرا للضغوط الكبيرة المكثفة المفروضة على الأسر المعيشية والمدارس وأسواق العمل.
    Fortalecimiento de las capacidades técnicas y los mercados de trabajo en pro de un crecimiento inclusivo y equitativo UN خامسا - تعزيز المهارات وأسواق العمل بما يحقق النمو الشامل للجميع والمنصف
    Reconozcan las formas de violencia de género que provocan la apropiación de tierras, el desplazamiento y los mercados de trabajo no regulados que dependen del trabajo barato o no remunerado de las mujeres; UN :: الاعتراف بأشكال العنف الجنساني الناجمة عن الاستيلاء على الأراضي، والتشريد، وأسواق العمل المحررة من القوانين والنظم، والتي تعتمد على العمالة النسائية الرخيصة والغير مدفوعة الأجر.
    Los representantes tanto de los trabajadores como de los empleadores pusieron de relieve que la globalización creciente de la producción y los mercados de trabajo seguía impulsando los movimientos de personas a nivel internacional. UN 27 - شدد مشاركون يمثلون العمال وأرباب العمل معا على أن انتقال الناس دوليا يظل مدفوعا بتعمق عولمة الإنتاج وأسواق العمل.
    Las tendencias de la migración son cada vez más complejas y diversas y tendrán consecuencias para las economías nacionales y los mercados de trabajo, los perfiles demográficos nacionales y el entorno, tanto el edificado como el natural. UN وأضاف أن اتجاهات الهجرة تتخذ طابعا معقدا ومتنوعا باستمرار وتؤثر في الاقتصادات وأسواق العمل والبنيات الديمغرافية الوطنية، وفي البيئة المبنية والبيئة الطبيعية.
    H. El empleo en las zonas urbanas y los mercados de trabajo UN حاء - العمالة وأسواق العمل الحضرية
    La relación entre la inflación y los mercados de trabajo parece haber vuelto a ser la de antes de las crisis del petróleo del decenio de 1970, o incluso en épocas anteriores, dado que la sensación de inseguridad laboral en Europa parece ser mayor que en los decenios de 1950 y 1960. UN ويبدو حاليا أن العلاقة بين التضخم وأسواق العمل قد عادت إلى ما كانت عليه قبل أزمات النفط في السبعينيات، أو حتى قبل ذلك، نظرا إلى أن الإحساس بافتقاد الأمن الوظيفي في أوروبا يبدو أقوى مما كان في الخمسينيات والستينيات.
    :: La proporción de mujeres en determinadas esferas, sectores y ocupaciones relacionados con la educación, la capacitación y los mercados laborales como el de servicios de hotelería y gastronomía, enfermería y venta al menudeo, y UN :: تركز النساء في بعض المجالات أو القطاعات أو المهن أو في التعليم أو التدريب وأسواق العمل كأعمال الضيافة والتمريض وتجارة التجزئة، و
    La economía palestina es limitada, ya que únicamente tiene acceso a los bienes y los mercados laborales de Israel. UN 28 - أما الاقتصاد الفلسطيني فمقيـد وغير منفتح إلا على السلع وأسواق العمل الإسرائيلية.
    A. La migración internacional y los mercados laborales de los países de origen UN ألف - الهجرة الدولية وأسواق العمل في بلدان المنشأ
    33. Desde 1990 Finlandia y el mercado laboral finlandés se han visto sumamente afectados por la recesión económica. El principal efecto de la recesión ha sido el estancamiento de la demanda interna y el rápido endeudamiento del sector público. UN ٣٣ - تعاني فنلندا وأسواق العمل الفنلندية، منذ عام ٠٩٩١، معاناة شديدة من الكساد الاقتصادي الذي كان من جملة أهم آثاره ركود الطلب المحلي وتسجيل زيادة سريعة في مديونية القطاع العام.
    En las deliberaciones se examinó un amplio abanico de cuestiones relacionadas con los vínculos entre el crecimiento, el empleo y la reducción de la pobreza en África, incluidas estrategias para lograr un crecimiento de la creación de empleo en el continente, y el impacto de la reciente crisis económica y financiera mundial en el empleo y el mercado laboral en África. UN وتناولت المناقشات مجموعة كبيرة من المواضيع المتعلقة بالترابط بين النمو والعمالة والحد من الفقر في أفريقيا، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق نمو يخلق مواطن عمل في أفريقيا، وأثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية الأخيرة على العمالة وأسواق العمل في أفريقيا.
    Es posible que nuevas restricciones presupuestarias no logren mejorar los déficit, mientras que amenazan con crear inestabilidad en los mercados financieros y laborales. UN وقد لا يفضي فرض أي قيود اضافية على الميزانية إلى أي تحسن في العجز، بل ربما يخشى أن تخلق نوعاً من عدم الاستقرار في اﻷسواق المالية وأسواق العمل.
    Parte del problema estriba en el funcionamiento defectuoso del mercado de capitales y del mercado de mano de obra, en una gestión deficiente de los asuntos públicos y en el elevado costo del transporte. UN فضعف أداء رأس المال وأسواق العمل يضعف الحكم، ويعتبر ارتفاع تكاليف النقل جزءا من المشكلة.
    Las situaciones específicas incluían una rápida inflación seguida de una devaluación importante de la moneda local, disturbios civiles o guerras y mercados de trabajo con una actividad de empleadores extremadamente limitada. UN وتشمل الحالات المحددة التضخم السريع بعد حدوث انخفاض كبير في قيمة العملة المحلية، والاضطرابات المدنية أو الحرب، وأسواق العمل التي يكون فيها أصحاب العمل محدودا للغاية.
    Debe establecerse un vínculo más firme entre la enseñanza y la capacitación, por una parte, y la política del mercado de trabajo, por otra parte, para facilitar la adaptación de los trabajadores y los empleadores a los cambios que se producen en las condiciones económicas, la tecnología y el mercado de trabajo. UN وينبغي تقوية الصلة بين التعليم والتدريب وسياسات أسواق العمل، لتيسير تكيف العمال وأرباب العمل مع تغير اﻷوضاع الاقتصادية والتكنولوجيات وأسواق العمل.
    La igualdad de género y la plena participación de la mujer en la sociedad y en los mercados laborales se consideran también como requisitos previos del crecimiento económico. UN كما أن المساواة بين الجنسين والمشاركة الكاملة من جانب المرأة في المجتمع وأسواق العمل تعتبر شروطا أساسية للنمو الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more