los miembros del Consejo encomiaron a la UNAMET por su eficiente organización de la inscripción de los votantes. | UN | وأشاد أعضاء المجلس ببعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية لتنظيمها الفعال لعملية تسجيل المقترعين. |
los miembros del Consejo encomiaron el empeño que seguían demostrando las partes en continuar las conversaciones y acogieron con beneplácito el hecho de que se hubieran celebrado en una atmósfera constructiva y sin que se hubieran impuesto condiciones previas. | UN | وأشاد أعضاء المجلس باستمرار التزام الطرفين بعملية المحادثات، ورحبوا بأن المحادثات دارت في جو إيجابي ودون شروط مسبقة. |
los miembros del Consejo encomiaron el empeño que seguían demostrando las partes en continuar las conversaciones y acogieron con beneplácito el hecho de que se hubieran celebrado en una atmósfera constructiva y sin que se hubieran impuesto condiciones previas. | UN | وأشاد أعضاء المجلس باستمرار التزام الطرفين بعملية المحادثات، ورحبوا بأن المحادثات دارت في جو إيجابي ودون شروط مسبقة. |
los miembros del Consejo elogiaron las gestiones realizadas por el Asesor Especial. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بجهود المستشار الخاص. |
100. los miembros de la Junta encomian al PNUD y al UNFPA por su contribución al programa conjunto. | UN | 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك. |
los miembros del Consejo al condenar esos asesinatos presentaron sus condolencias a los Gobiernos y pueblos de Colombia, Suiza y la República Democrática del Congo. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بحكومات وشعوب كولومبيا وسويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإدانتها عمليات القتل تلك. |
los miembros del Consejo encomiaron la contribución de la Conferencia de Paz de Mujeres de todos los partidos de Burundi en el fomento del proceso de paz. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بإسهام مؤتمر السلام للمرأة البوروندية الذي ضم جميع الأطراف في تعزيز السلام. |
los miembros del Consejo encomiaron la adhesión mostrada por las partes en el conflicto con el proceso de paz y celebraron que la MINUEE se estuviera desplegando gradualmente. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بما بدر عن طرفي الصراع من التزام بعملية السلام ورحبوا بالانتشار التدريجي للبعثة. |
los miembros del Consejo encomiaron al Sr. Hans Haekkerup, Representante Especial del Secretario General, a la UNMIK, a la OSCE y a otras entidades que contribuyeron a esos resultados positivos. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بهانز هيكروب، الممثل الخاص للأمين العام، وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا وأطراف أخرى أسهمت في هذه النتيجة الناجحة. |
los miembros del Consejo encomiaron la firme voluntad política demostrada por el Gobierno de Angola y la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) para alcanzar la paz. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالإرادة السياسية القوية التي أظهرها كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتحقيق هدف السلام. |
los miembros del Consejo encomiaron calurosamente la actuación del personal de la MONUC, en particular el contingente uruguayo. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بأداء موظفي البعثة، وبخاصة وحدة أوروغواي. |
los miembros del Consejo encomiaron los avances logrados en el proceso de paz y el progreso político en Burundi. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في عملية السلام وفي النهوض ببوروندي سياسيا. |
los miembros del Consejo encomiaron al Comité y al Grupo de Supervisión por su labor y contribución a la búsqueda de la paz en Somalia y en toda la región. | UN | وأشاد أعضاء المجلس باللجنة وفريق الرصد، لعملهما وإسهامهما في السعي إلى إحلال السلام في الصومال والمنطقة بأسرها. |
los miembros del Consejo encomiaron al Comité y al Grupo de Supervisión por su labor y por su contribución a la búsqueda de la paz en Somalia y en la región en su conjunto. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بعمل اللجنة وفريق الرصد وإسهامهما في مساعي إحلال السلم بالصومال والمنطقة بأكملها. |
los miembros del Consejo encomiaron la labor de la MINUSTAH en el período inmediatamente posterior al terremoto y expresaron su apoyo a las recomendaciones del Secretario General para la próxima etapa. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بعمل البعثة بعد الزلزال مباشرة وعبروا عن دعمهم لتوصيات الأمين العام المتعلقة بالفترة المقبلة. |
los miembros del Consejo encomiaron la función rectora del Presidente del Comité, así como la labor del Comité y la Dirección. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بالدور القيادي الذي اضطلع به رئيس اللجنة، وكذلك بأعمال كل من اللجنة والمديرية. |
los miembros del Consejo encomiaron la labor de la Comisión y de sus presidentes actual y anterior. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بعمل اللجنة والقيادتين الحالية والسابقة. |
los miembros del Consejo encomiaron la función del Comité y pidieron que aumentara el impulso hacia la plena aplicación de la resolución. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بدور اللجنة ونادوا بضرورة تعزيز الزخم للدفع باتجاه التنفيذ الكامل للقرار. |
los miembros del Consejo elogiaron la labor de la Organización de la Unidad Africana y de su Presidente en ejercicio, el Presidente Abelaziz Bouteflika de Argelia, gracias a la cual se había puesto término a las hostilidades. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بجهود منظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة رئيسها الحالي، والتي أسفرت عن وقف أعمال القتال. |
100. los miembros de la Junta encomian al PNUD y al UNFPA por su contribución al programa conjunto. | UN | 100 - وأشاد أعضاء المجلس ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مساهماتهما في البرنامج المشترك. |
los miembros del Consejo al condenar esos asesinatos presentaron sus condolencias a los Gobiernos y pueblos de Colombia, Suiza y la República Democrática del Congo. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بحكومات وشعوب كولومبيا وسويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإدانتها عمليات القتل تلك. |
los miembros del Consejo rindieron homenaje a quienes habían resultado muertos o heridos y expresaron su más sentido pésame a los familiares de las víctimas. | UN | وأشاد أعضاء المجلس بذكر من ضحـوا بأرواحهم أو جرحوا وأعربوا عن تعاطفهم العميق وعن تعازيهم الحارة لأسر الضحايا. |