"وأعتقد أيضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • también creo
        
    • creo también
        
    • también considero
        
    • también pienso
        
    Pero también creo que en definitiva las Naciones Unidas son responsables de la capacidad de la ONUSOM de cumplir con su mandato. UN وأعتقد أيضا أن اﻷمم المتحدة مسؤولة عن قدرة العملية على تنفيذ ولايتها.
    también creo que el Japón, uno de los proveedores de este tipo de sistemas, contribuirá activamente a los trabajos de esa comisión. UN وأعتقد أيضا أن اليابان، بصفتها أحد موردي تلك النظم، ستسهم إسهاما ديناميا في أعمال تلك اللجنة.
    también creo que las Naciones Unidas han aprendido las lecciones del último decenio. UN وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة استفادت من دروس العقد الماضي.
    Los ensayos violan tratados, violan nuestro medio ambiente, y creo también que son una violación de nuestros derechos humanos. UN والتجارب تنتهك المعاهدات، كما تنتهك بيئتنا، وأعتقد أيضا أنها تمثل انتهاكا لما لنا من حقوق الانسان.
    creo también que las organizaciones regionales tienen un papel positivo que desempeñar para hacer que los Estados cobren una mayor conciencia de esta cuestión. UN وأعتقد أيضا أن للمنظمات الاقليمية دورا ايجابيا تؤديه في زيادة وعي الدول لهذه المسألة.
    también considero que así tendremos la posibilidad de que la labor de dicho Grupo de Trabajo se vea coronada por el éxito. UN وأعتقد أيضا أن ذلك يتيح لنا إمكانية اختتام أعمال هذا الفريق العامل بنجاح.
    también pienso que existe la posibilidad, que no debería descartarse por completo, de que la Comisión General haya sobrepasado sus límites constitucionales al formular la recomendación a la Asamblea General. UN وأعتقد أيضا أن هناك احتمالا، ينبغي ألا يصرف النظر عنه بشكل كامل، لأن يكون المكتب قد تخطى حدوده الدستورية بتقديم التوصية إلى الجمعية العامة.
    Por otra parte, también creo que fue usted, Sr. Presidente, quien dijo que el miércoles teníamos un acuerdo sobre un conjunto de temas. UN وأعتقد أيضا أنكم أنتم، سيدي الرئيس، الذين قلتم إننا اتفقنا على صفقة يوم الأربعاء.
    también creo muy firmemente que juntos podremos hacer que sea uno de los más fructíferos. UN وأعتقد أيضا اعتقادا راسخا أننا قادرون معا على أن نجعله من أكثر الأعوام نجاحا.
    también creo que la paz impera cuando impera la justicia. UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    también creo que la paz impera cuando impera la Justicia ... UN وأعتقد أيضا أن السلام يسود عندما تسود العدالة.
    Hoy en día las ciudades pueden hacer al mundo más susentable pueden hacer al mundo más justo, también creo que la conectividad entre las ciudades puede traer paz al mundo. TED الآن، يمكن للمدن جعل العالم أكثر استدامة، يمكنها أن تجعل العالم أكثر إنصافا، وأعتقد أيضا أن الربط بين المدن يمكن أن يجعل العالم أكثر أمنا.
    también creo más que un pillo pequeño lo mato. Open Subtitles وأعتقد أيضا أن أكثر من من المحتمل ان المجرم الصغير قتله هناك.
    Aunque también creo que es más importante terminar con este trabajo atrasado que tienen. Open Subtitles باستثناء وأعتقد أيضا أنه من المهم من خلال الحصول على هذا رهيب المتراكمة التي كنت قد تراكمت.
    también creo que entiende qué es la protomolécula y lo que representa para la humanidad. Open Subtitles وأعتقد أيضا أنك تفهمين ما هو جزيء بروتو وما يمثله للبشرية
    también creo que debemos examinar seriamente la propuesta del Presidente en ejercicio de la OSCE, por la cual el Estado que presida esa organización se sumaría en forma automática al Grupo de Amigos del Secretario General para Georgia, promoviendo así el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la OSCE. UN وأعتقد أيضا أنه ينبغي لنا أن ننظر بجدية في اقتراح الرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القاضي بأن تنضم الدولة التي ترأس هذه المنظمة تلقائيا إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام المعني بجورجيا، مما يعزز ويزيد التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    creo también que debemos analizar con un enfoque nuevo la forma en que organizamos nuestro trabajo. UN وأعتقد أيضا أننا ينبغي أن نتخذ نظرة جديدة في كيفية تنظيم عملنا.
    creo también que todo gobierno que esté empeñado en el imperio de la ley en su propio país debe también estar empeñado en el imperio de la ley en los demás. UN وأعتقد أيضا بأن كل حكومة ملتزمة بحكم القانون في الداخل يجب أن تلتزم أيضا بحكم القانون في الخارج.
    creo también que puede establecerse una analogía útil entre los medios con los que el Comité irlandés realizó su labor y el enfoque que tal vez se debería adoptar respecto de las cuestiones que ahora se examinan en el informe del Secretario General. UN وأعتقد أيضا أنه يمكن إجراء قياس تمثيل مفيد للوسائل التي انجزت اللجنة بها عملها والنهج الذي قد ينبغي النظر في توخيه لتناول المسائل التي هي اﻵن قيد الاستعراض في تقرير اﻷمين العام.
    también considero que debemos examinar otra idea que ya se ha mencionado: una mayor flexibilidad en la programación de nuestras sesiones. UN وأعتقد أيضا أننــا في حاجة الى النظر في فكرة أخرى ذكرت بالفعل: زيادة المرونة في جدولة اجتماعتنا.
    también considero que las propias Naciones Unidas pueden desempeñar un papel aún mayor en la promoción de la mujer a fin de que pueda desempeñar papeles de liderazgo dentro de nuestra propia Organización. UN وأعتقد أيضا أن الأمم المتحدة نفسها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في ترقية النساء إلى أدوار قيادية في داخل منظمتها.
    también pienso que esto es muy importante para que las próximas generaciones entiendan que este progreso los ayudará, porque esperan que seamos excelentes modelos a seguir. TED الآن، وأعتقد أيضا أن هذا مهم جدا ذلك أن الجيل القادم يفهم حقا أن هذا التقدم سوف يساعدهم، لأنهم يتوقعون منا أن تكون قدوة عظيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more