los oradores expresaron preocupación por la ausencia de respuesta y observaron que esos Estados tal vez necesitaran asistencia. | UN | وأعرب المتكلمون عن القلق إزاء عدم التجاوب ولاحظوا أن هذه الدول قد تحتاج إلى المساعدة. |
los oradores expresaron profunda preocupación por la magnitud y complejidad crecientes de la delincuencia transnacional y sus múltiples formas y elaborados métodos. | UN | وأعرب المتكلمون عن عميق قلقهم من حجم النشاط الإجرامي عبر الوطني وازدياد تعقّده فضلا عن تعدد أشكاله وتطوّر أساليبه. |
los oradores expresaron su solidaridad con las víctimas y los familiares de las víctimas de atentados terroristas. | UN | وأعرب المتكلمون عن التضامن مع ضحايا الأعمال الإرهابية وأقاربهم. |
varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات. |
los oradores se mostraron agradecidos por el amplio proceso consultivo y esperaban que éste se repitiera en los informes anuales futuros. | UN | وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للعملية التشاورية الواسعة النطاق التي يأملون أن تستمر فيما يتصل بالتقارير السنوية المقبلة. |
los oradores manifestaron su agradecimiento a la secretaría por la preparación de un proyecto de informe bien estructurado, en el que se había subrayado la necesidad de adoptar un enfoque integral en el ámbito de la prevención del delito y la justicia penal. | UN | 6 - وأعرب المتكلمون عن الشكر للأمانة على توفيرها مشروع تقرير جيد التنظيم تم فيه التركيز على الحاجة إلى وضع نهج شامل إزاء منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
los oradores expresaron la necesidad de debatir más a nivel de expertos acerca de las investigaciones y sus resultados en los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأعرب المتكلمون عن الحاجة إلى مزيد من النقاش على مستوى الخبراء في دورات اللجنة بشأن البحوث ونتائجها. |
los oradores expresaron su apoyo a la propuesta de elaborar un plan de evaluación global relacionado con el nuevo plan estratégico. | UN | وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة. |
los oradores expresaron su apoyo a la propuesta de elaborar un plan de evaluación global relacionado con el nuevo plan estratégico. | UN | وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة. |
los oradores expresaron su reconocimiento por el Programa Global. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للبرنامج العالمي. |
los oradores expresaron su apoyo y aliento a los planes de desarrollo nacional palestino y manifestaron su preocupación por los obstáculos que entorpecían la planificación y el desarrollo. | UN | وأعرب المتكلمون عن تأييدهم لخطط التنمية الوطنية الفلسطينية المأمولة وتشجيعهم لها، كما أعربوا عن قلقهم بشأن العقبات التي تواجه التخطيط والتنمية. |
los oradores expresaron su reconocimiento por la cantidad de informes útiles que el Comité tenía ante sí, los cuales se habían distribuido oportunamente y se examinarían más a fondo en una etapa posterior del período de sesiones. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للتقارير المفيدة الكثيرة المعروضة على اللجنة والتي عممت في الوقت المناسب والتي ستناقش في وقت متأخر من الدورة بمزيد من التفصيل. |
los oradores expresaron su reconocimiento al Gobierno de Tailandia por su ofrecimiento de acoger el Congreso y por presentar un proyecto de resolución sobre la preparación de dicha actividad, en el que se determinaban los asuntos pertinentes relativos a los temas sustantivos del programa y de los cursos prácticos. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لحكومة تايلند على عرض استضافة المؤتمر وعلى تقديم مشروع قرار بشأن الأعمال التحضيرية لذلك الحدث، حُدّدت فيه المسائل ذات الصلة ببنود جدول الأعمال الفنية ومواضيع حلقات العمل. |
los oradores expresaron su aprecio por el compromiso del UNICEF con los principios fundamentales de las actividades operacionales, a saber, neutralidad, multilateralismo y capacidad para responder a las necesidades de desarrollo de los países destinatarios. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
los oradores expresaron su aprecio por el compromiso del UNICEF con los principios fundamentales de las actividades operacionales, a saber, neutralidad, multilateralismo y capacidad para responder a las necesidades de desarrollo de los países destinatarios. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لالتزام اليونيسيف بالمبادئ الأساسية للأنشطة التنفيذية، أي بالحياد وتعددية الأطراف والقدرة على تلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة. |
los oradores expresaron su reconocimiento al UNICEF por elaborar un programa para el país que hacía hincapié en la importancia de aumentar el apoyo de base amplia y por asegurar que dicho apoyo tuviera un efecto inmediato sobre el terreno. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لليونيسيف لتطويرها لبرنامج قُطري يُشدد على أهمية زيادة الدعم العام وكفالة أن يحدث ذلك الدعم آثارا مباشرة على أرض الواقع. |
los oradores expresaron su satisfacción por el aumento de los ingresos brutos obtenidos con la venta de tarjetas y otros objetos y preguntaron si ello se debía fundamentalmente a un aumento del volumen de ventas o al alza de los precios. | UN | وأعرب المتكلمون عن ارتياحهم للزيادة في العائدات الإجمالية من مبيعات البطاقات والمنتجات واستفسروا عما إذا كان هذا يعزى بشكل رئيسي للزيادة في حجم المبيعات أم الزيادات في الأسعار. |
los oradores expresaron preocupación por la marginación de que era objeto ese grupo étnico por parte de los hutus y los tutsi y su exclusión de los arreglos para resolver el conflicto y compartir el poder. | UN | وأعرب المتكلمون عن قلقهم إزاء تهميش كل من الهوتو والتوتسي لهم، ولأن ترتيبات فض النـزاعات والمشاركة في السلطة لم تشمل الباتوا بعد. |
varios oradores expresaron su reconocimiento a la labor del Grupo y encomiaron su informe, y apoyaron en general sus conclusiones y recomendaciones. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لعمل فريق الخبراء وأشادوا بتقريره، وأعربوا عن تأييدهم عموما لما تضمنه من استنتاجات وتوصيات. |
los oradores se mostraron agradecidos por el amplio proceso consultivo y esperaban que éste se repitiera en los informes anuales futuros. | UN | وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للعملية التشاورية الواسعة النطاق التي يأملون أن تستمر فيما يتصل بالتقارير السنوية المقبلة. |
Si bien los oradores manifestaron su reconocimiento por el apoyo del UNICEF a las propuestas del primer nivel, dijeron que las del segundo nivel habría que examinarlas en un contexto más amplio en el momento oportuno, tal vez durante el tercer período ordinario de sesiones de septiembre. | UN | وأعرب المتكلمون عن تقديرهم لدعم اليونيسيف لمقترحات المسار اﻷول، غير أنهم قالوا إنه يلزم معالجة مقترحات المسار الثاني في سياق أوسع نطاقا في الوقت المناسب، ربما في الدورة العادية الثالثة في شهر أيلول/سبتمبر. |
Las mejoras del sistema de coordinadores residentes, especialmente el mayor número de candidatos de la lista y el nuevo proceso de selección, fueron motivos de aliento para algunos oradores. | UN | وأعرب المتكلمون عن ترحيبهم بما حدث من تحسينات في شبكة المنسقين المقيمين، وبوجه خاص توسيع مجموعة المرشحين وعملية الاختيار الجديدة. |
diversos oradores expresaron su apreciación por las mejoras introducidas en el informe en cuanto a su carácter exhaustivo, legibilidad y método de análisis. | UN | 6 - وأعرب المتكلمون عن تقديرهم للتحسن في شمولية التقرير وسهولة قراءته وتحليله. |