"وأعيد تأكيد" - Translation from Arabic to Spanish

    • se reafirmó
        
    • se reiteró
        
    • se reafirmaron
        
    • la Asamblea ha reafirmado
        
    • se reconfirmó el
        
    • reitero
        
    • se reitera
        
    • fue reafirmado
        
    se reafirmó la función supervisora del Grupo de Trabajo. UN وأعيد تأكيد الدور الإشرافي للفرقة العاملة.
    se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    se reiteró la importancia de la educación como condición necesaria para la competitividad. UN وأعيد تأكيد أهمية التعليم بوصفه شرطاً ضرورياً لتحقيق القدرة على المنافسة.
    se reiteró el alto costo humano que se pagaba en la actualidad por el ajuste estructural así como su contribución a la creación de un retroceso político. UN وأعيد تأكيد التكلفة البشرية العالية للتكيف الهيكلي، فضلا عن مساهمتها في خلق انتكاسات سياسية.
    se reafirmaron los temas prioritarios fijados en el primer período de sesiones, con lo cual se dio continuidad al programa. UN وأعيد تأكيد المواضيع ذات اﻷولوية التي حددت في الدورة اﻷولى مما يوفر استمرارية للبرنامج.
    la Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    se reconfirmó el acuerdo que permite a los inspectores del Organismo continuar tomando fotografías de referencia en todas las instalaciones afectadas por la congelación. UN وأعيد تأكيد الاتفاق على استمرار قيام مفتشي الوكالة بعمليات التصوير اﻷساسية في جميع المرافق الخاضعة للتجميد.
    se reafirmó el importante papel del Departamento en el mantenimiento de la paz y la seguridad, una de las prioridades de la Organización. UN وأعيد تأكيد الدور الهام للإدارة في حفظ السلام والأمن، وهو إحدى أولويات المنظمة.
    38. se reafirmó el papel de vanguardia de las Naciones Unidas en la lucha por el desarrollo social. UN ٣٨ - وأعيد تأكيد دور اﻷمم المتحدة التي تتصدر معركة التنمية الاجتماعية.
    se reafirmó el compromiso especial de la AIF para con África - continente que incluye 33 países menos adelantados - y su objetivo supeditante de reducir la pobreza. UN وأعيد تأكيد التزام المؤسسة الخاص تجاه أفريقيا، بما في ذلك أقل البلدان اﻷفريقية نموا البالغ عددها ٣٣ بلدا، وذلك في إطار الهدف العام المتمثل في الحد من الفقر.
    Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. UN وأشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج.
    Se sugirió la necesidad de incluir información sobre la utilización de los resultados de las evaluaciones y se reafirmó la necesidad de transmitir las conclusiones de las evaluaciones a los órganos intergubernamentales funcionales que examinaban los programas. UN فقد أشير إلى ضرورة إدراج معلومات عن استخدام نتائج التقييم، وأعيد تأكيد ضرورة إتاحة نتائج التقييم للهيئات الحكومية الدولية الفنية التي تستعرض البرامج.
    se reafirmó que la función de los representantes del UNICEF consistía en dirigir, aplicar y supervisar el progreso de los programas de los países, junto con los gobiernos, los órganos de las Naciones Unidas y otros asociados. UN وأعيد تأكيد دور ممثلي اليونيسيف بوصفه دور قيادة وتنفيذ، ورصد للتقدم المحرز في البرامج القطرية، بالاشتراك مع الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والشركاء اﻵخرين.
    se reiteró que se suprimiera o bien el párrafo 8 de la parte dispositiva o bien el octavo párrafo del preámbulo. UN وأعيد تأكيد الاقتراح بحذف الفقرة 8 من المنطوق أو الفقرة الثامنة من الديباجة.
    se reiteró la necesidad de abordar la carga de la deuda de los países pobres muy endeudados. UN وأعيد تأكيد ضرورة معالجة عبء الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    se reiteró que ser el foro de ese examen forma parte del mandato de la Comisión. UN وأعيد تأكيد ولاية اللجنة بوصفها المنتدى المعني بهذا الاستعراض.
    Esta solicitud se reiteró en la resolución 1993/52. UN وأعيد تأكيد ذلك الطلب في القرار ١٩٩٣/٥٢.
    Esos compromisos se reafirmaron en la Declaración de Manama sobre " la encrucijada de la trata de personas " aprobada en 2009 en una conferencia celebrada en Bahrein. UN وأعيد تأكيد هذه الالتزامات في إعلان المنامة بشأن مؤتمر الاتجار بالبشر على مفترق الطرق، الذي اعتمد في عام 2009 في مؤتمر عقد في البحرين.
    la Asamblea ha reafirmado la función de esta oficina en apoyo a la Nueva Alianza en una serie de resoluciones posteriores. UN وأعيد تأكيد دور هذا المكتب في دعم الشراكة الجديدة في سلسلة من القرارات اللاحقة.
    Le reitero la disposición de mi delegación a colaborar plenamente con usted y estamos seguros de que alcanzará los éxitos por todos deseados. UN وأعيد تأكيد استعداد وفدي للتعاون الكامل معكم. ونحن مقتنعون أنكم ستحرزون النجاح الذي نرجوه جميعا.
    Esa petición se reitera en el cuarto párrafo del preámbulo y en los párrafos 4, 5 y 20 del proyecto de resolución A/C.5/60/L.53. UN وأعيد تأكيد ذلك الطلب في الفقرة الرابعة من الديباجة وفي الفقرات 4 و 5 و 20 من مشروع القرار A/C.5/60/L.53.
    Esto fue reafirmado posteriormente en 2000 en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. UN وأعيد تأكيد ذلك في وقت لاحق في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more