"وأفراد الشرطة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • y de policía en
        
    • y de policía al
        
    • y de policía a
        
    • y policías a
        
    • y de policía de
        
    • y policial en
        
    • y policial de la
        
    • y policiales a
        
    • y de policía civil al
        
    • y fuerzas de policía a
        
    • y agentes de policía a
        
    • y personal de policía a
        
    • y agentes de policía en
        
    • y de policía desplegado en
        
    • y los agentes de
        
    Dotación media de efectivos militares y de policía en la Misión UN متوسط قوام القوة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة.
    Ante los enormes problemas logísticos y de seguridad, la Misión siguió desplegando su presencia civil, militar y de policía en esos emplazamientos. UN وواصلت البعثة نشر المدنيين والجنود وأفراد الشرطة في هذه المواقع في ظل تحديات لوجستية وأمنية هائلة.
    Efectivos militares y de policía al 13 de abril de 2009 UN قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 13 نيسان/أبريل 2009
    Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire: fuerza militar y de policía al 1º de diciembre de 2008 UN عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 1 كانون الأول/ديسمبر 2008
    Hago extensiva mi gratitud a la CEDEAO y a los países que aportan personal militar y de policía a la UNIOSIL por su constante apoyo al proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN وأود أيضاً أن أعرب عن امتناني للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللبلدان المساهمة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المكتب على دعمها المستمر لعملية توطيد دعائم السلام في سيراليون.
    La cooperación eficaz entre los países que aportan fuerzas militares, civiles y policías a las operaciones de paz es un requisito indispensable para el logro de buenos resultados tanto en la etapa de capacitación como durante la ejecución de la misión. UN إن التعاون الفعال بين المساهمين بالأفراد العسكريين والمدنيين وأفراد الشرطة في عمليات السلام يعد أحد المتطلبات الرئيسية للنجاح في مرحلتي التدريب والبعثة على السواء.
    Se impartirá capacitación al personal militar y de policía de la Misión, principalmente en los idiomas locales y los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وسيتم توفير التدريب للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في البعثة على اللغات المحلية في الأساس واللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    El programa de capacitación incluye también cursos para ayudar al personal militar y de policía en sus funciones relacionadas con el apoyo logístico y el análisis de información. UN ويشمل البرنامج التدريبي أيضا دورات لمساعدة الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في مهامهم المتعلقة بالدعم اللوجستي وتحليل المعلومات. توضيح
    Desplegar y rotar personal militar y de los contingentes de policía de las Naciones Unidas y su equipo, que comprende 115.000 efectivos militares y de policía en el ejercicio económico de 2010. UN نشر وتناوب أفراد ومعدات الوحدات العسكرية وشرطة الأمم المتحدة، بما يشمل أكثر من 000 115 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة المالية 2010.
    La Sección de Servicios Técnicos presta apoyo técnico en los locales de la MINUSTAH y para el despliegue militar y de policía en la zona de la Misión. UN 213 - ويوفر القسم الهندسي الدعم التقني لأماكن عمل البعثة وعمليات نشر العسكريين وأفراد الشرطة في منطقة البعثة.
    Además de las tareas habituales, las principales actividades de apoyo de la Misión comprenden la facilitación logística del despliegue de personal militar y de policía en los cuatro cruces de frontera terrestres con la República Dominicana. UN 67 - بالإضافة إلى المهام الروتينية، شملت الأنشطة الرئيسية لدعم البعثة التيسير اللوجستي لنشر القوات العسكرية وأفراد الشرطة في نقاط العبور الأربع على الحدود البرية مع الجمهورية الدومينيكية.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en coordinación con la Misión, estudiaría la posibilidad de incorporar la información pertinente sobre el personal militar y de policía en el sistema Matrix, a fin de facilitar la tramitación de las dietas. UN وستقوم إدارة الدعم الميداني، بالتنسيق مع البعثة، بدراسة إمكانية إدماج المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في نظام MATRIX من أجل تيسير عملية تجهيز بدل الإقامة المقرر للبعثة.
    Efectivos militares y de policía al 30 de junio de 2009 UN قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 30 حزيران/يونيه 2009
    Dotación militar y de policía al 15 de septiembre de 2009 UN قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 15 أيلول/سبتمبر 2009
    Dotación militar y de policía al 23 de abril de 2010 UN أعداد القوات العسكرية وأفراد الشرطة في نيسان/أبريل 2010
    Manifesté mi agradecimiento por la función especial que sigue desempeñando la Comunidad del Caribe en el restablecimiento de la democracia en Haití y por su contribución de personal militar y de policía a la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH), así como por sus contribuciones a la Misión Civil Internacional a Haití (MICIVIH), operación conjunta entre las Naciones Unidas y la OEA. UN وأعربت عن تقديري للاتحاد للدور الخاص الذي ما برح يؤديه في عملية اعادة الديمقراطية الى هايتي وﻹسهامه باﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وكذلك ﻹسهاماته في البعثة المدنية الدولية في هايتي المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    A ese efecto, los Estados miembros del Grupo han hecho una importante contribución de tropas y policías a la MINUSTAH, así como a través de otras formas de colaboración y cooperación con el Gobierno de Haití. UN ولهذه الغاية، ساهمت الدول أعضاء المجموعة بأعداد كبيرة من الجنود وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة هذه، وتنخرط أيضا في أشكال أخرى للتعاون مع حكومة هايتي.
    Se proporcionará capacitación al personal militar y de policía de la Operación, principalmente por medio de programas de enseñanza de idiomas, y se les impartirán conocimientos sustantivos y técnicos, entre otras cosas, sobre la inspección de armas sujetas a embargo y la identificación de armas. UN وسيجري تدريب أفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة في العملية، أساسا من خلال برامج اللغات، فضلا عن بعض المهارات الفنية والتقنية، مثل التفتيش على الأسلحة في ظل تدابير الحظر وتحديد الأسلحة.
    La MONUP está tratando de reducir el despliegue militar y policial en la zona y de eliminar las violaciones actuales, lo cual mejoraría la atmósfera para las negociaciones de un arreglo definitivo. UN وتسعى البعثة إلى تقليص نشر اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المنطقة وإلى إنهاء الانتهاكات القائمة. ويُنتظر أن يفضي ذلك إلى تحسين المناخ ﻹجراء مفاوضات بشأن تسوية نهائية.
    El personal militar y policial de la Misión realiza patrullas diurnas y nocturnas en Gao, Tombuctú y Kidal y patrullas de largo alcance en las zonas aledañas. UN وتسيّر البعثة دوريات ليلية ونهارية مكوّنة من أفراد عسكريين وأفراد الشرطة في مدن غاو وتمبكتو وكيدال، وتقوم أيضًا بدوريات بعيدة المدى في المناطق المحيطة.
    Los particulares acompañaron también a los representantes de las fuerzas del orden y policiales a la presentación de los detenidos ante el juez de paz del Municipio de Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire: efectivos militares y de policía civil al 8 de septiembre de 2005 UN مرفق عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار: قوام الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في 8 أيلول/سبتمبر 2005
    Un mayor número de países que aporten contingentes y fuerzas de policía a niveles de Sede y de misión sobre el terreno garantizaría una coordinación más eficaz y eficiente. UN ومن شأن زيادة جهود البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في المقر وعلى مستوى البعثة الميداني، أن يكفل التنسيق بصورة أفضل وبمزيد من الكفاءة.
    Para concluir, deseo expresar mi agradecimiento a los países que aportan contingentes y agentes de policía a la UNAMSIL, así como a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, a los donantes y a las organizaciones humanitarias y de desarrollo por su inquebrantable apoyo al proceso de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN 50 - وفي الختام، أود في أن أعرب عن تقديري للبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فضلا عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والدول المانحة والأوساط الإنسانية والإنمائية، لدعمهم المتواصل لعملية توطيد السلام في سيراليون.
    Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento al equipo de las Naciones Unidas en el país, a las organizaciones humanitarias y de desarrollo y a los donantes bilaterales y los países que aportan contingentes y personal de policía a la ONUCI, así como a la Unión Africana y la Comisión Económica de los Estados del África Occidental, por sus contribuciones al proceso de paz. UN وبالمثل، أود أن أعرب عن امتناني لفريق الأمم المتحدة القطري وللمنظمات الإنسانية والإنمائية والجهات المانحة الثنائية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار فضلا عن الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على ما قدمته من مساهمات في عملية السلام.
    Promedio de efectivos militares y agentes de policía en el primer año de operaciones UN متوسط عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في السنة الأولى من تشغيل البعثة
    El personal militar y de policía desplegado en las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz ha aumentado en 2012/13 a unos 110.098 efectivos y, según las previsiones actuales, en 2013/14 será de 99.373 efectivos, sobre la base de los mandatos vigentes decididos por el Consejo de Seguridad. UN 21 - وزاد عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الفترة 2012/2013 إلى حوالي 098 110 فرداً ويقدر حالياً بـ 373 99 فرداً في الفترة 2013/2014، استناداً إلى الولايات الحالية التي قررها مجلس الأمن.
    41. Côte d ' Ivoire aplaudió las iniciativas relativas a la formación sobre los derechos del niño y los derechos humanos destinada a los funcionarios públicos y los agentes de policía. UN 41- وأشادت كوت ديفوار بالمبادرات المتعلقة بحقوق الطفل وبتدريب موظفي الحكومة وأفراد الشرطة في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more