"وأنتقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • paso
        
    • pasaré
        
    • me referiré
        
    • pasando
        
    • y me
        
    • hablaré
        
    • volviendo
        
    • voy a referirme
        
    paso ahora a la cuestión de la transparencia y las medidas conexas. UN وأنتقل اﻵن إلى موضوع الشفافية وما يتصل بها من تدابير.
    paso ahora a mi segunda observación, que es que el proceso de lograr la Convención es casi tan importante como la propia Convención. UN وأنتقل الآن إلى نقطتي الثانية، التي تتمثل في أن إنجاز الاتفاقية في حد ذاته له تقريبا نفس أهمية الاتفاقية نفسها.
    pasaré ahora a la financiación de las actividades operacionales de las Naciones Unidas relativas a la cooperación para el desarrollo. UN وأنتقل اﻵن الى مسألة تمويل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة ﻷغراض التعاون من أجل التنمية.
    pasaré ahora a referirme a las responsabilidades especiales que nos incumben en este período de sesiones de la Asamblea General. UN وأنتقل اﻵن الى المسؤوليات الخاصة التي نتحملها في هذه الدورة من دورات الجمعية العامة.
    me referiré al objeto principal del período de sesiones que se inicia. UN وأنتقل اﻵن إلى الموضوع الرئيسي لهذه الدورة التي تستهل أعمالها.
    pasando a otra faceta de la dimensión nuclear, como es la de las garantías de seguridad, también cabe hablar de progresos realizados. UN وأنتقل إلى وجه آخر للبعد النووي وهو الضمانات اﻷمنية فأقول إن هناك تقدماً يجب ذكره.
    Una isla prescindible. Cuando haya cumplido mi misión, la destruiré y me marcharé. Open Subtitles جزيرة قابلة للإستهلاك عندما تنتهى مهمتى سأحطمها وأنتقل
    paso ahora a la cuestión del diferendo fronterizo que existió entre mi país y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأنتقل اﻵن الى مسألة النزاع على الحدود الذي كـان قائمـا بيـن بلـدي وبيـن الجماهيرية العربيــة الليبية.
    paso ahora a las actividades del Organismo en la esfera de la cooperación técnica. UN وأنتقل اﻵن الى أنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني.
    paso ahora a las premisas en que se basan nuestras propuestas. UN وأنتقل بعد ذلك الى الفرضيات اﻷساسية التي تقوم عليها مقترحاتنا.
    paso ahora a la necesidad de una mayor transparencia en los procesos del Consejo de Seguridad. UN وأنتقل اﻵن إلى الحاجة إلى مزيد من الشفافية في إجراءات مجلس اﻷمن.
    paso a referirme ahora a la labor del OIEA en materia de energía nucleoeléctrica. UN وأنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة في الطاقــة النوويــة.
    paso ahora a referirme a la situación que impera en esa parte de mi sufrida tierra, Irlanda del Norte. UN وأنتقل اﻵن إلى الحالة الناشئة في ذلك الجزء المبتلى من بلدي أيرلندا الشمالية.
    pasaré ahora al capítulo III del informe, contenido en los párrafos 21 a 33. UN وأنتقل اﻵن إلى الفصل الثالث من التقرير الذي يشمل الفقرات ٢١ إلى ٣٣.
    Ahora pasaré a la documentación, que ha sido uno de los problemas principales. UN وأنتقل اﻵن إلى الوثائق، التي تشكل إحدى المشاكل الرئيسية.
    pasaré ahora al diseño y el desarrollo de la infraestructura mundial de comunicaciones. UN وأنتقل اﻵن إلى تصميم وتطوير الهيكل اﻷساسي العالمي للاتصالات.
    me referiré ahora a la propuesta iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. UN وأنتقل اﻵن إلى مبادرة اﻷمم المتحدة المقترحة بشأن تهيئة الفرص والمشاركة.
    me referiré ahora a una característica muy importante del proyecto de resolución. UN وأنتقل اﻵن الى سمة أهم في مشــــروع القرار.
    pasando ahora a la tercera parte de mi intervención me referiré a la administración pública en las situaciones posteriores a los conflictos y el papel de las Naciones Unidas a este respecto. UN وأنتقل اﻵن الى الجزء الثالث من بياني: أي اﻹدارة العامة في حالات ما بعد النزاع ودور اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    pasando a otro tema, también hemos observado cierta reducción del sector público en algunas naciones y en organizaciones internacionales. UN وأنتقل لموضوع آخر، فقد شهدنا أيضا تقلصا معينا في القطاع العام داخل الدول والمنظمات الدولية على السواء.
    Si quieres que eche por la borda toda mi profesión, y me mude, ¡bien! Open Subtitles أنت تريدني أن أتخلى عن عاداتي وأنتقل إلى هنا ؟ لابأس
    hablaré ahora de la Conferencia de Desarme. UN وأنتقل الآن إلى مؤتمر نزع السلاح.
    volviendo a nuestra propia región, quiero reiterar la importancia que Austria atribuye a la ampliación de la Unión Europea y nuestro firme compromiso de poner fin al actual proceso de negociación para fines de este año. UN وأنتقل إلى المنطقة المجاورة لنا، وأود أن أؤكد مجدداً الأهمية التي توليها النمسا لتوسيع نطاق الاتحاد الأوروبي ولالتزامنا الراسخ بالانتهاء من عملية التفاوض الجارية قرب نهاية هذا العام.
    voy a referirme ahora a la situación de la península de Corea. UN وأنتقل اﻵن إلى الحالة في شبه الجزيرة الكورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more