la Junta recomendó también que la Caja mejorase cuanto antes el control del acceso a la sala del servidor. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يعمل الصندوق فورا على تحسين مراقبة الدخول إلى غرفة حاسوب خدمة الشبكة. |
la Junta recomendó también que se cerraran los expedientes de 27 proyectos que dejaba de subvencionar. | UN | وأوصى المجلس أيضا بإغلاق ٢٧ ملفا لمشاريع توقف عن دعمها. |
la Junta recomendó además que el PNUD siguiera estudiando los medios de racionalizar el procedimiento de adjudicación de los contratos. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يواصل البرنامج الإنمائي السعي إلى إيجاد الوسائل الكفيلة بتبسيط عملية منح العقود فيه. |
el Consejo recomendó también que las comisiones orgánicas al examinar sus opciones, consideraran los medios y arbitrios para afianzar su capacidad de seguimiento de las decisiones de las conferencias. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر اللجان الفنية، لدى استعراض خياراتها، الطرق والسبل الرامية إلى كفالة قدرتها على متابعة تنفيذ المؤتمرات. |
el Consejo también recomendó a la Asamblea General la admisión de Suiza como Miembro de las Naciones Unidas. | UN | وأوصى المجلس أيضا الجمعية العامة بقبول سويسرا عضوا في الأمم المتحدة. |
la Junta también recomendó 17 subvenciones para proyectos por un valor de 83.500 dólares. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتقديم 17 منحة للمشاريع بلغت قيمتها 500 83 دولار. |
la Junta recomendó también que se reservaran 320.000 dólares para subvenciones de emergencia o entre períodos de sesiones para 2010. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتخصيص 000 320 دولار للمنح المقدمة في حالات الطوارئ و/أو بين الدورات لعام 2010. |
la Junta recomendó también a los oficiales certificadores que se cercioraran de que todas las solicitudes fueran acompañadas de documentación exhaustiva y completa a fin de determinar si eran razonables. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يكفل موظفو التصديق أن تكون جميع المطالبات المتعلقة بإعانة الإيجار مدعومة بوثائق وافية وكاملة من أجل تحديد مدى معقولية المطالبات. |
la Junta recomendó también que se reservara una cantidad de 20.000 dólares para subvenciones relacionadas con emergencias especiales. | UN | 21 - وأوصى المجلس أيضا بتخصيص بند بالميزانية بمبلغ قدره 000 20 دولار لمِنَح الطوارئ الخاصة. |
la Junta recomendó también que se reservara una cantidad de 20.000 dólares para subvenciones relacionadas con emergencias especiales. | UN | 20 - وأوصى المجلس أيضا بتخصيص بند بالميزانية بمبلغ قدره 000 20 دولار لمِنَح الطوارئ الخاصة. |
la Junta recomendó también que se mantuviera la subvención con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013. | UN | وأوصى المجلس أيضا بمواصلة الإعانة المالية المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2012-2013. |
la Junta recomendó además, que se consignaran recursos adicionales para las funciones de auditoría externa e interna. | UN | وأوصى المجلس أيضا بتوفير موارد إضافية لمهمتي المراجعة الخارجية والداخلية للحسابات. |
la Junta recomendó además que para 2008 se reservara una suma adicional de 665.400 dólares para subvenciones entre períodos de sesiones. | UN | وأوصى المجلس أيضا برصد مبلغ إضافي للمنح في فترة ما بين الدورات، قدره 400 665 دولار بالنسبة لعام 2008. |
el Consejo recomendó también que la Asamblea General aliente a sus comisiones y otros órganos intergubernamentales a que adopten nuevas medidas para integrar de manera sistemática las perspectivas de género en todos los ámbitos de su labor. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تشجع الجمعية العامة لجانها وهيئاتها الحكومية الدولية الأخرى على مواصلة اتخاذ التدابير لتعميم منظورات متعلقة بنوع الجنس على نحو منهجي في جميع مجالات عملها. |
el Consejo recomendó también que la Asamblea General proclamara el Día Internacional del Derecho a la Verdad en relación con Violaciones Graves de los Derechos Humanos y de la Dignidad de las Víctimas y el Día Internacional de las Víctimas de Desapariciones Forzadas. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن الجمعية العامة ينبغي أن تعلن أياما دولية للحق في الحقيقة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وكرامة الضحايا، وضحايا الاختفاءات القسرية. |
el Consejo también recomendó que la Asamblea General examinara el informe con la participación de los miembros de la misión, y solicitó al Secretario General que informara al Consejo en su próximo período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones de la misión. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في التقرير بمشاركة أعضاء البعثة وطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته القادمة بشأن تنفيذ توصيات البعثة. |
el Consejo también recomendó que estas prerrogativas e inmunidades se incluyeran en los estatutos de los Tribunales (véase A/68/306, párrs. 63 a 67). | UN | وأوصى المجلس أيضا بإيراد هذه الامتيازات والحصانات في النظامين الأساسيين للمحكمتين (انظر A/68/306، الفقرات من 63 إلى 67). |
la Junta también recomendó que se adoptaran medidas para recuperar anticipos pendientes de larga data. | UN | وأوصى المجلس أيضا باتخاذ الإجراءات اللازمة لاستعادة السُلف المستحقة السداد منذ زمن طويل. |
le recomendó además que modificara los informes periódicos sobre la utilización de fondos y sobre la marcha de los trabajos, a fin de incluir en ellos una evaluación de la medida en que se hubieran alcanzado los objetivos previstos. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يعدل الصندوق التقارير الدورية للاستخدام المالي والتقارير المرحلية لكي تشمل تقييما للدرجة التي بلغها تحقيق أهداف المشروع بالمقارنة بالمقاصد. |
la Junta recomendó asimismo que la Oficina velara por que los exámenes a cargo de los supervisores de auditoría se indicaran en los documentos de trabajo. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن يكفل المكتب الإشارة في ملفات ورقات العمل إلى عمليات الاستعراض التي يجريها المشرفون على مراجعة الحسابات. |
la Junta también había recomendado a la Administración que considerara elaborar un plan global adecuado para documentar sistemáticamente las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones. | UN | وأوصى المجلس أيضا بأن تنظر الإدارة في وضع خطة مشاريعية مناسبة لتوثيق الإجراءات المتخذة لتنفيذ التوصيات توثيقا منتظما. |