se expresaron opiniones divergentes sobre si un TCPMF debía referirse a la producción pasada, presente o futura. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تشير المعاهدة إلى الإنتاج الماضي والحالي والمستقبلي. |
97. se expresaron opiniones divergentes sobre los posibles objetivos clave o políticas fundamentales que se mencionaban en el párrafo anterior. | UN | 97- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما ذُكر في الفقرة السابقة من أهداف رئيسية وسياسات أساسية ممكنة. |
En cuanto a la situación en la República Árabe Siria, se expresaron opiniones divergentes. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية. |
se expresaron diferentes opiniones respecto de la reforma institucional. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي. |
se expresaron pareceres divergentes sobre si procedía regular las tres categorías de información en un único artículo. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة عما إذا كان ينبغي أن تتناول مادة واحدة جميع أنواع المعلومات الثلاثة. |
112. hubo discrepancias sobre la posibilidad de ampliar el poder discrecional de la autoridad nominadora para proceder ella misma al nombramiento de un árbitro en sustitución de otro. | UN | 112- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي السماح لسلطة التعيين بأن تباشر بنفسها، على نطاق أوسع، تعيين محكّم بديل. |
se expresaron diversas opiniones acerca de la índole de las tareas que se le debían encomendar a la UNAMSIL y de las consecuencias que eso acarreaba para los países que aportaban contingentes. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن طبيعة المهام التي ينبغي عزوها للبعثة ونتائج ذلك بالنسبة للبلدان المساهمة بقوات. |
En la reunión se manifestaron opiniones divergentes con respecto al contenido de la declaración final. | UN | 22 - وأُعرب عن آراء متباينة في الاجتماع بشأن مضمون بيانه الختامي. |
las delegaciones expresaron opiniones discrepantes acerca de si esta cuestión debía o no debatirse de nuevo en el Grupo de Trabajo. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة تلك المسألة مرة أخرى في الفريق العامل. |
se expresaron opiniones divergentes sobre las posibles deficiencias del marco institucional. | UN | 44 - وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الثغرات التي يمكن أن تعتري الإطار المؤسسي. |
se expresaron opiniones divergentes respecto de la propuesta de ampliar el alcance de la disposición y extenderlo a todo recurso a la fuerza armada contrario a la prohibición del Artículo 2, párrafo 4, de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن اقتراح يدعو إلى توسيع نطاق الحكم ليغطي اللجوء إلى استخدام القوة المسلحة خلافا لما تقضي به الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة. |
38. se expresaron opiniones divergentes acerca de si convendría o no fusionar los párrafos 2 y 3. | UN | 38- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة دمج الفقرتين 2 و3. |
A este respecto se expresaron opiniones divergentes. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة في هذا الشأن. |
se expresaron opiniones divergentes sobre la cuestión de si el régimen de ejecución previsto en el capítulo VIII de la Ley Modelo sobre el Arbitraje aún podría aplicarse en el contexto del reconocimiento y ejecución de una medida cautelar otorgada por un tribunal arbitral en forma de laudo. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن مسألة ما إذا كان يمكن أن ينطبق نظام الإنفاذ بموجب الفصل الثامن من القانون النموذجي للتحكيم في سياق الاعتراف بتدبير مؤقت منحته هيئة تحكيم في شكل قرار وإنفاذ ذلك التدبير المؤقت. |
32. se expresaron opiniones divergentes en cuanto a si podría hacerse referencia en el proyecto de documento final a la elaboración de nuevos instrumentos jurídicos internacionales, en particular en relación con la ciberdelincuencia. | UN | ٣٢- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن إمكانية الإشارة في مشروع الوثيقة الختامية إلى وضع صكوك قانونية دولية جديدة، وبخاصة ما يتعلق بالجرائم السيبرانية. |
75. se expresaron opiniones divergentes sobre si la inscripción de una notificación de una resolución judicial en favor del acreedor confería a éste un derecho equivalente a una garantía real (véase también A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.7, | UN | 75- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان تسجيل الدائن للاشعار بشأن حكم ينبغي أن يعطي الدائن حقا مساويا للحق الضماني (انظر أيضا الفقرات 33-37 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.2/Add.7). |
se expresaron diferentes opiniones respecto de la reforma institucional. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن الإصلاح المؤسسي. |
274. se expresaron diferentes opiniones sobre la idoneidad de citar como ejemplo el Convenio sobre la responsabilidad por daños causados por objetos lanzados al espacio ultraterrestre. | UN | 274- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ملاءمة الاستشهاد باتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية. |
se expresaron pareceres divergentes acerca de la conveniencia de examinar la cuestión de la ejecutoriedad de los laudos emitidos en procedimientos sustanciados por vía informática. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن استصواب مناقشة قضية إنفاذ قرارات التحكيم التي تصدر خلال إجراءات التحكيم بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
27. Se recordó que con ocasión de los trabajos preparatorios del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI se indicó que la finalidad del requisito de la forma escrita no era sino la de evitar toda incertidumbre acerca de si se había declarado o no aplicable el Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI. se expresaron pareceres divergentes acerca de si la utilización cada vez más frecuente del Reglamento había reducido el riesgo de esa incertidumbre. | UN | 27- وأشير أيضا إلى أنّ وثيقة الأعمال التحضيرية لقواعد الأونسيترال للتحكيم تذكر أنّ الغرض من اقتضاء الكتابة في اتفاق التحكيم هو تفادي البلبلة بشأن ما إذا كانت قواعد الأونسيترال للتحكيم قد جُعلت سارية على الاتفاق.() وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان الاستخدام المتزايد للقواعد قد قلّص من احتمال حدوث تلك البلبلة. |
104. hubo discrepancias acerca de si convenía o no suprimir las palabras que figuraban entre corchetes en el párrafo 102 supra, en virtud de las cuales cualquiera de las partes podía formular objeciones sobre las audiencias públicas. | UN | 104- وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان من الضروري حذفُ النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 102 أعلاه، الذي يجيز لأيِّ طرف أن يعترض على جلسات الاستماع المفتوحة. |
Sobre este punto se expresaron diversas opiniones. | UN | وأُعرب عن آراء متباينة حول هذه النقطة. |
217. se manifestaron opiniones divergentes acerca de si el mandato del Grupo de Trabajo debía interpretarse en el sentido de incluir las operaciones entre consumidores. | UN | 217- وأُعرب عن آراء متباينة بخصوص ما إذا كان ينبغي تفسير الولاية المسندة إلى الفريق العامل على أنها تشمل المعاملات فيما بين المستهلكين. |
las delegaciones expresaron opiniones discrepantes acerca de si esta cuestión debía o no debatirse de nuevo en el Grupo de Trabajo (A/CN.9/665, párr. 49). | UN | وأُعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان ينبغي مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في الفريق العامل (A/CN.9/665، الفقرة 49). |