El reciclado y la reutilización de desechos se hace por diversas vías. | UN | 65 - تتبع إعادة تدوير النفايات وإعادة استخدامها عدة مسارات. |
Las técnicas de purificación del agua también desempeñan un papel importante, pues facilitan el reciclaje y la reutilización. | UN | ٤١ - وﻷساليب تنقية المياه دورها كذلك نظرا ﻷنها تُسهل عملية إعادة تدوير المياه وإعادة استخدامها. |
También se recomendaron soluciones integradas en materia de gestión para reducir al mínimo la generación de desechos urbanos e industriales y promover el reciclaje y la reutilización. | UN | كما أوصي باتباع حلول إدارة متكاملة من أجل الحد من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتشجيع إعادة تدويرها وإعادة استخدامها. |
iii) La conversación y reutilización de las bases militares. | UN | ' ٣ ' تحويل القواعد العسكرية وإعادة استخدامها. |
Reciclado y reutilización de los desechos | UN | إعادة تدوير النفايات وإعادة استخدامها |
Se requiere una coordinación mucho mejor para establecer mercados y condiciones para las inversiones y mecanismos de reglamentación que optimicen el uso del agua y la energía y su reutilización. | UN | ومن الضروري أن يتحسن التنسيق إلى حد كبير من أجل تحديد شروط الأسواق والاستثمار وإقامة آليات رقابية لترشيد استخدام المياه والطاقة، وإعادة استخدامها. |
El manejo ambientalmente racional abarca la conservación y la reutilización de los recursos, la recuperación de materiales y la eficiencia energética. | UN | 21 - وتشمل الإدارة السليمة بيئياً صون الموارد وإعادة استخدامها واسترجاع المواد وكفاءة استخدام الطاقة. |
Estas actividades de eliminación se complementarán con el establecimiento de contratos de eliminación con cláusulas específicas para el reciclado y la reutilización de los desechos de la Misión. | UN | وتُستكمل جهود التخلص من النفايات هذه بإبرام عقود للتخلص من النفايات تشمل شروطا محددة لإعادة تدوير نفايات البعثة وإعادة استخدامها. |
No obstante, las iniciativas futuras deberán ocuparse del saneamiento en un contexto mucho más amplio y abarcar todos sus aspectos, entre otros el suministro de servicios básicos de saneamiento, las aguas residuales y el tratamiento y la reutilización de aguas residuales. | UN | ومع ذلك، تحتاج الجهود في المستقبل إلى تناول مسألة المرافق الصحية في سياق أوسع نطاقا، ويشمل جميع جوانبه بما في ذلك توفير الخدمات الأساسية للمرافق الصحية، والمجاري، ومعالجة مياه الصرف وإعادة استخدامها. |
Los desechos sólidos y peligrosos restantes deben gestionarse con medidas eficaces y eficientes, entre ellas la mejora de la recuperación, el reciclado y la reutilización de la energía y los materiales útiles. | UN | وينبغي إدارة النفايات الصلبة والخطرة المتبقية على أساس تدابير تتسم بالفعالية والكفاءة، بما في ذلك تحسين أساليب استرداد المواد المفيدة والطاقة وإعادة تدويرها وإعادة استخدامها. |
En Australia, las leyes sobre desechos peligrosos, energía renovable y protección del medio ambiente contienen disposiciones para fomentar el reciclado y la reutilización de los desechos. | UN | 49 - وفي أستراليا، ترد أحكام تشجع على إعادة تدوير النفايات وإعادة استخدامها في القوانين المنظمة للنفايات الخطرة والطاقة المتجددة وحماية البيئة. |
La reducción de la producción de desechos, su reciclado y la reutilización de materiales deben servir de base a la gestión sostenible de los desechos. | UN | وينبغي أن يشكل التقليل من النفايات المنتجة وإعادة تصنيعها وإعادة استخدامها الأساس الذي تقوم عليه الإدارة المستدامة للنفايات. |
Recogida, tratamiento y reutilización de las aguas residuales | UN | تجميع مياه الفضلات ومعالجتها وإعادة استخدامها |
Se aplicarán políticas urbanas de saneamiento mediante el establecimiento de un programa nacional de conservación y reutilización del agua y la creación de estructuras institucionales apropiadas para su funcionamiento. | UN | وسوف تنفذ سياسات اﻹصحاح الحضري عن طريق إنشاء برنامج وطني لحفظ المياه وإعادة استخدامها وإنشاء هياكل مؤسسية ملائمة لتشغيلها. |
Se mencionó de forma específica la necesidad de mejorar la infraestructura para hacer frente al aumento de la acumulación de agua, así como de establecer sistemas de riego eficientes, de utilización y reutilización racional del agua y de vigilancia de los recursos hídricos nacionales. | UN | وأشير تحديداً إلى الحاجة إلى إنشاء بنية تحتية لزيادة تراكم المياه بالإضافة إلى إنشاء نُظم ري كفؤة، واستخدام المياه وإعادة استخدامها بشكل رشيد، ورصد الموارد المائية الوطنية. |
La República de Corea indicó que se estaban aplicando medidas en este sector con arreglo a la Ley de gestión de desechos y la Ley de fomento del ahorro y reutilización de los recursos. | UN | وأشارت جمهورية كوريا إلى أن التنفيذ في هذا القطاع يتقدم خطاه بموجب القانون الخاص بإدارة النفايات وكذلك القانون الخاص بالتشجيع على التوفير في استخدام الموارد وإعادة استخدامها. |
77. Para hacer frente de forma eficaz a los crecientes problemas que plantea la eliminación de residuos, se debe hacer hincapié en la prevención de la producción de desechos, su reducción al mínimo y su reutilización. | UN | ٧٧ - لمعالجة المشكلات المتزايدة المتعلقة بالنفايات، على نحو فعال، هناك حاجة إلى التركيز على منع تراكم النفايات وتقليلها إلى الحد اﻷدنى وإعادة استخدامها. |
El tratamiento y reciclaje de efluentes es un problema fundamentalmente en las zonas urbanas con redes de alcantarillas. | UN | وتُطرح مسـألة معالجة المياه المستعملة وإعادة استخدامها أساسا في المناطق الحضرية المزودة بشبكات المجاري. |
El programa de gestión del conocimiento permitirá al personal lograr productos clave en menos tiempo, a un menor costo y de mayor calidad, al hacer que la información sea más fácil de crear, encontrar y reutilizar. | UN | وسيمكّن برنامج إدارة المعارف الموظفين من إنجاز النواتج الرئيسية في وقت أقل وبتكلفة مخفضّة وجودة أعلى، وذلك بتسهيل توليد المعلومات والعثور عليها وإعادة استخدامها. |
En la sección A figura una lista de 15 tipos de operaciones (códigos D1 a D15) que, entre otras cosas, no dan lugar a la posibilidad de recuperar, reciclar, rescatar o utilizar directamente los recursos. | UN | (أ) يعدد القسم ألف 15 نوعاً من العمليات (مرمزة D1- D15) التي لا تفضي إلى إمكانية استعادة الموارد وإعادة تدويرها أو استخلاصها وإعادة استخدامها في استخدامات مباشرة، من جملة أمور. |
Se necesita, en especial a nivel local, una mayor claridad conceptual, apoyada por estrategias de aplicación prácticas, para poder promover un mayor rendimiento de los recursos a través de la recuperación, la reutilización y el reciclado; | UN | ' 1` تلزم زيادة وضوح المفاهيم، مدعومة باستراتيجيات للتطبيق العملي من أجل تعزيز زيادة الموارد من خلال استرداد النفايات وإعادة استخدامها وإعادة تدويرها، لا سيما على الصعيد المحلي؛ |