"واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la recuperación en casos de desastre
        
    • y recuperación en casos de desastre
        
    • y recuperación en caso de desastre
        
    • y la recuperación después de un desastre
        
    • y de recuperación en casos de desastre
        
    • y la recuperación tras los desastres
        
    • de recuperación en caso de desastre
        
    • la recuperación en caso de desastre
        
    • recuperación en casos de desastre y
        
    • la recuperación en situaciones de desastre
        
    Como parte de la ejecución por etapas, la UNOPS puso en marcha un proceso amplio de planificación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN وفي إطار التنفيذ الممرحل، باشر المكتب عملية تخطيط شاملة لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    :: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre se comprobaban periódicamente y actualizaban de manera continua para que siguieran estando al día y fueran efectivos. UN ويجري بانتظام اختبار خطط استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحديثها باستمرار للتأكد من أنها لا تزال محينة وفعالة.
    Se informó a la Comisión de que se había examinado el plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre para todos los sistemas institucionales y se habían consolidado en un procedimiento de recuperación que permitía coordinar las actividades de recuperación entre los centros de datos primario y secundario. UN وأبلغت بأن خطة استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث بالنسبة لجميع النظم الحاسوبية المؤسسية قد خضعت للاستعراض وتم إدماجها ضمن إجراءات موحدة لاستعادة القدرة على العمل من شأنها أن تتيح تنسيق الجهود الرامية إلى استعادة القدرة على العمل بين مراكز البيانات الأولية والثانوية.
    El costo de los dispositivos de seguridad, continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre debe estar incluido en el análisis de la relación costo-beneficio y en el cálculo de los fondos necesarios para la deslocalización. UN وينبغي أن تُدرج كلفة الترتيبات المتعلقة بالأمن واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تحليل تكاليف وفوائد النقل إلى الخارج ومتطلباته المتعلقة بالتمويل.
    Auditoría de la gobernanza, la seguridad, la continuidad de las operaciones y la recuperación después de un desastre en la esfera de la tecnología de la información y las comunicaciones en la FPNUL. UN مراجعة حوكمة وأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Entornos de producción y de recuperación en casos de desastre UN بيئتا الإنتاج واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    OIEA: El OIEA ha incrementado considerablemente sus esfuerzos y recursos en el ámbito de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN :: الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre y evaluación de los riesgos UN تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    El marco que se establecerá tendrá dos objetivos: la continuidad de las actividades y la recuperación en casos de desastre. UN 29 - سيعالج الإطار الذي سيجري تحديده هدفين: استمرارية العمل واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Porcentaje de entidades regionales que cumplen los requisitos de planificación para la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre UN النسبة المئوية للكيانات الإقليمية التي حققت متطلبات التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    OIEA: El OIEA ha incrementado considerablemente sus esfuerzos y recursos en el ámbito de la continuidad de las operaciones y la recuperación en casos de desastre. UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: بذلت الوكالة جهوداً كبرى وموارد ضخمة في مجال استمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    :: Apoyo y mantenimiento de una red de satélite compuesta por 2 estaciones terrestres centrales que proporcionan servicios de telefonía, fax, vídeo y transmisión de datos y recuperación en casos de desastre UN :: دعم وصيانة شبكة ساتلية تتألف من محطتين أرضيتين لتوفير الاتصالات عبر الصوت والفاكس والصورة والبيانات واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Se informó al Comité Mixto de que las pruebas habían demostrado la viabilidad de la estrategia actual de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre y permitían ampliar la base de conocimientos de los procesos relacionados con la nómina a más funcionarios. UN وأُبلغ المجلس بأن الاختبارات أثبتت جدوى الاستراتيجية الحالية لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وأتاحت توسيع قاعدة المعارف للعمليات المتعلقة بكشوف المرتبات لتشمل المزيد من الموظفين.
    Además de Umoja, los centros institucionales de datos se encargan, o se encargarán, del hospedaje de otros sistemas institucionales y departamentales, y prestarán otros servicios conexos, como un servicio global de asistencia y servicios de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre. UN 161 - وبالإضافة إلى نظام أوموجا، تستضيف مراكز البيانات المؤسسية، أو سوف تستضيف، النظم المركزية والإدارية الأخرى، وتوفر سائر الخدمات ذات الصلة، من قبيل مساعدة المستخدمين على الصعيد العالمي واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    El costo de los dispositivos de seguridad, continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre debe estar incluido en el análisis de la relación costo-beneficio y en el cálculo de los fondos necesarios para la deslocalización. UN وينبغي أن تُدرج كلفة الترتيبات المتعلقة بالأمن واستمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث في تحليل تكاليف وفوائد النقل إلى الخارج ومتطلباته المتعلقة بالتمويل.
    Reconociendo la clara relación que existe entre el desarrollo, la reducción del riesgo de desastres, la respuesta en casos de desastre y la recuperación después de un desastre, así como la necesidad de seguir desplegando esfuerzos en todos esos ámbitos, UN " وإذ تسلم بالعلاقة الواضحة بين التنمية والقضاء على الفقر والحد من مخاطر الكوارث والتصدي للكوارث واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وبضرورة مواصلة بذل الجهود في جميع هذه المجالات،
    Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas observan que el hospedaje de la tecnología de la información y las comunicaciones cada vez resulta más útil como mecanismo para lograr un mayor nivel de servicios, al tiempo que les permite abordar cuestiones como la disponibilidad de los sistemas y la recuperación después de un desastre. UN وتلاحظ مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن استضافة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أخذت تُصبح آلية ذات فائدة متزايدة لتحقيق مستويات أعلى من الخدمة مع معالجة شواغل مثل توافر المنظومة واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث.
    Plan de continuidad de las operaciones y de recuperación en casos de desastre UN خطة لضمان استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Además, los planes de continuidad de las operaciones y de recuperación en casos de desastre de la División son componentes fundamentales de la estrategia de gestión del riesgo de la Caja. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل ما للشعبة من خطط لضمان استمرار تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث عناصر رئيسية في الاستراتيجية الإدارية للصندوق.
    :: Evaluación de la continuidad de las operaciones y la recuperación tras los desastres y evaluación de riesgos UN :: تقييم استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتقييم المخاطر
    2.2.2) Aplicación de políticas en materia de seguridad y medidas de recuperación en caso de desastre UN 2-2-2 تنفيذ السياسات الأمنية واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث
    Con excepción de la OMS, no hay mayores pruebas de que, antes de que los centros deslocalizados entraran en funcionamiento, existiesen planes oficiales y documentados para la continuidad de las operaciones y la recuperación en caso de desastre. UN وباستثناء الحال في منظمة الصحة العالمية، لا يتوفر الكثير من الأدلة على أنه تم وضع خطة رسمية موثقة بشأن استمرارية الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث قبل أن تبدأ المراكز المنشأة في الخارج بالعمل.
    Con respecto a la continuidad de las actividades y la recuperación en situaciones de desastre, su delegación no está convencida de la necesidad de trasladar el centro de datos auxiliar ubicado en el edificio DC2 a Long Island City ni de establecer un segundo centro activo de comunicaciones auxiliar en Valencia. UN 77 - وفي ختام كلمته قال إنه فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث إن وفد بلده غير مقتنع بالحاجة إلى نقل مركز البيانات الثانوي الكائن في المبنى DC2 إلى لونغ آيلاند سيتي ولا بالحاجة إلى إنشاء مرفق اتصالات ثانوي عامل في بلنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more