"واسعة من أنشطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplia gama de actividades de
        
    • amplia variedad de actividades
        
    • gran variedad de actividades de
        
    • amplia gama de las actividades
        
    • gran variedad de actividades relacionadas
        
    • diversas actividades de
        
    • amplio abanico de actividades
        
    • amplio espectro de actividades de
        
    • amplia gama de actividades relacionadas con
        
    En verdad, los planes pueden servir para orientar una amplia gama de actividades de promoción de las inversiones y comercialización. UN ويمكن بالفعل الاسترشاد بهذه الخطط في طائفة واسعة من أنشطة التسويق وتشجيع الاستثمار.
    Durante ese período, la Misión de las Naciones Unidas llevó a cabo una amplia gama de actividades de determinación de los hechos relacionados con el incidente de Ghouta. UN وخلال هذه الفترة، اضطلعت بعثة الأمم المتحدة بطائفة واسعة من أنشطة تقصي الحقائق المتصلة بحادث الغوطة.
    La primera comprende las organizaciones no gubernamentales internacionales (o regionales) que tienen un interés particular en una amplia gama de actividades de la organización y a quienes se reconoce como entidades de carácter consultivo (o regional). UN وتنطبق الفئة اﻷولى على المنظمات غير الحكومية الدولية، التي لها اهتمام كبير بطائفة واسعة من أنشطة المنظمة وتمنح مركزا استشاريا عاما أو إقليميا.
    El Hábitat está también ejecutando proyectos de cooperación técnica a solicitud de los gobiernos en una amplia variedad de actividades sobre asentamientos humanos, y promoviendo la cooperación técnica entre los Estados miembros de la OCI. UN كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Dada la inexistencia de estructuras nacionales de gestión pública, el programa utiliza técnicas de participación en el plano comunitario para idear, planificar y ejecutar proyectos que abarcan una gran variedad de actividades de rehabilitación. UN ونظرا لعدم وجود هياكل وطنية لﻹدارة، فإن البرنامج يستخدم تقنيات قائمة على المشاركة على مستوى المجتمع المحلي لتحديد وتخطيط وتنفيذ مشاريع تربط ما بين مجموعة واسعة من أنشطة اﻹنعاش.
    Si bien el Estatuto del OIEA se aprobó más de diez años antes de que se negociara el TNP, una amplia gama de las actividades del OIEA guardan relación con el artículo IV del TNP. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    En 1994 se aprobó una modificación por la que se ampliaba la potestad reglamentaria del Gobierno cuando hubiera factores externos o la posibilidad de un monopolio natural, al mismo tiempo que se aumentaban las formas de inversión y se extendía la inversión privada a una gran variedad de actividades relacionadas con la infraestructura. UN وفي عام ١٩٩٤، سن تعديل لتوسيع نطاق السلطات التنظيمية للحكومة، حيث كان هناك الكثير من العوامل الدخيلة أو احتمال وجود احتكار طبيعي، بينما تزداد أساليب الاستثمار ويتسع نطاق الاستثمار الخاص ليشمل طائفة واسعة من أنشطة الهياكل اﻷساسية.
    - Una contribución de tipo especial, notable por su espíritu de solidaridad y cooperación, a una amplia gama de actividades de cooperación técnica; UN - تقديم نوع خاص من المساهمة، المتميزة بروح التضامن والشراكة، في مجموعة واسعة من أنشطة التعاون التقني؛
    En cooperación con los gobiernos donantes y las organizaciones asociadas, el PNUMA realiza una amplia gama de actividades de creación de capacidad destinadas a catalizar las medidas en la esfera del medio ambiente. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع الحكومات المانحة والمنظمات الشريكة، بسلسلة واسعة من أنشطة بناء القدرات تهدف إلى الحفز على اتخاذ تدابير في ميدان البيئة.
    La meta del proyecto de Ley del Centro de Inteligencia Financiera es introducir mecanismos y medidas encaminados a prevenir y combatir una amplia gama de actividades de blanqueo de dinero. UN ويرمي مشروع القانون المتعلق بمركز الاستخبارات المالية إلى استحداث آليات وتدابير تهدف إلى منع طائفة واسعة من أنشطة غسل الأموال ومكافحتها.
    Esto incluye el establecimiento de nuevas oficinas en Mosul, Kirkuk, Hillah y Basra; el personal de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios prestó apoyo a la amplia gama de actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria. UN وشمل هذا إنشاء مكاتب جديدة في الموصل وكركوك والحلة والبصرة، إضافة إلى قيام موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدعم طائفة واسعة من أنشطة التنسيق التي يقوم بها مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    Se están dando los toques finales al material de información sobre cuestiones de género, el cual constituirá una guía práctica de las cuestiones de género sobre el terreno en una amplia gama de actividades de mantenimiento de la paz. UN وتوجد مجموعة المصادر الجنسانية في مراحل الإنتاج الأخيرة، وسوف توفر لموظفي عمليات حفظ السلام دليلا ميدانيا عمليا بشأن القضايا الجنسانية في مجموعة واسعة من أنشطة حفظ السلام.
    La lista se ha elaborado con el fin de facilitar el examen de la capacidad del conjunto de las Naciones Unidas, así como de algunas de sus entidades en particular, para desempeñar una amplia gama de actividades de promoción del estado de derecho en respuesta a las necesidades de los Estados Miembros. UN والغاية من هذا الجرد هي تيسير النظر في قدرة منظومة الأمم المتحدة ككل، وكذلك كيانات معينة من الأمم المتحدة، على إنجاز مجموعة واسعة من أنشطة سيادة القانون استجابة لاحتياجات الدول الأعضاء.
    La CEPAL organizó, por sí sola o en colaboración con otros asociados, una amplia gama de actividades de cooperación técnica, que incluyeron 15 cursillos técnicos, un curso de capacitación y tres misiones de asesoramiento. UN 697 - نظّمت اللجنة مجموعة واسعة من أنشطة التعاون التقني تشمل عقد 15 حلقة عمل ودورة تدريبية واحدة و 3 بعثات استشارية.
    Se llevó a cabo una amplia gama de actividades de información pública en toda la Secretaría UN جيم - جرى الاضطلاع بطائفة واسعة من أنشطة الإعلام على نطاق الأمانة العامة
    El gráfico I muestra una amplia gama de actividades de evaluación de otro tipo llevadas a cabo, además de evaluaciones externas e internas. UN 12 - ويبين الشكل الأول مجموعة واسعة من أنشطة التقييم الأخرى المنفذة إضافة إلى التقييمات الخارجية والداخلية.
    60. El Gobierno apoya una amplia variedad de actividades en materia de derechos humanos por conducto de los programas por país. UN 60- تدعم الحكومة مجموعة واسعة من أنشطة حقوق الإنسان من خلال البرامج القطرية.
    El Instituto participa en una amplia variedad de actividades de capacitación y enseñanza en colaboración con diversos países con miras a reforzar los conocimientos jurídicos y promover una mayor comprensión de los derechos fundamentales, la prevención de la delincuencia y la justicia penal. UN ويشارك المعهد في مجموعة واسعة من أنشطة التدريب والتثقيف، بالتشارك مع بلدان مختلفة، بهدف تعزيز الوعي القانوني وتحسين فهم مسائل الحقوق الأساسية ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Desde hace ya muchos años, el sistema de las Naciones Unidas también ha venido participando en una gran variedad de actividades de reforma del sector de la seguridad, aunque no fueran calificadas necesariamente como tales. UN وتتناول منظومة الأمم المتحدة منذ سنوات عديدة طائفة واسعة من أنشطة إصلاح قطاع الأمن وإن لم تكن بالضرورة تحت نفس المسمّى.
    En todo el mundo, las personas con discapacidad han podido beneficiarse de una gran variedad de actividades de ayuda dirigidas al logro de los ODM. UN واستفاد في جميع أنحاء العالم الأشخاص ذوي الإعاقة من مجموعة واسعة من أنشطة المعونة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Si bien el Estatuto del OIEA se aprobó más de diez años antes de que se negociara el TNP, una amplia gama de las actividades del OIEA guardan relación con el artículo IV del TNP. UN ورغم أن اعتماد النظام الأساسي للوكالة قد سبق المفاوضات التي جرت بشأن معاهدة عدم الانتشار بأكثر من عقد من الزمن، فإن ثمة مجموعة واسعة من أنشطة الوكالة لها صلة بالمادة الرابعة من المعاهدة المذكورة.
    En los párrafos 1 a 3 de la resolución 1540 (2004) se establecen obligaciones para todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en una gran variedad de actividades relacionadas con la proliferación. UN 77 - تنص الفقرات من 1 إلى 3 من القرار 1540 (2004) على التزامات على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن طائفة واسعة من أنشطة عدم الانتشار.
    Algunos representantes señalaron que se habían realizado muy diversas actividades de capacitación en la esfera de la lucha contra el tráfico de precursores. UN وذكر بعض الممثلين أنه اضطُلِع بمجموعة واسعة من أنشطة التدريب في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف.
    La mujer en el desarrollo. Las diferentes actividades ofrecidas en los centros de programas para la mujer siguieron facilitando un amplio abanico de actividades de formación y capacitación, iniciativas culturales, educativas y recreativas y servicios jurídicos. UN 189 - دور المرأة في التنمية - واصلت مراكز البرامج النسائية في أنشطتها المتنوعة تقديم طائفة واسعة من أنشطة اكتساب المهارات والتدريب، والمبادرات الثقافية، والتعليمية، والترفيهية والخدمات القانونية.
    El informe abarca un amplio espectro de actividades de la Corte, tanto judiciales como institucionales. UN إن التقرير يشمل مجموعة واسعة من أنشطة المحكمة، القضائية والمؤسسية على حد سواء.
    A fin de promover un entorno de paz, la ONUCI llevó a cabo una amplia gama de actividades relacionadas con la gestión de conflictos y el diálogo a nivel comunitario. UN وكوسيلة لتعزيز بيئة سلمية، أجرت العملية مجموعة واسعة من أنشطة إدارة النزاع والحوار على مستوى المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more