De todas maneras, la UNAMID siguió colaborando con los gobiernos estatales y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، واصلت العملية المختلطة إشراك حكومات الولايات ومنظمات المجتمع المدني. |
Además, la UNAMID siguió trabajando con los movimientos armados de la oposición y el Gobierno del Sudán para poner fin al reclutamiento de niños soldados. | UN | وعلاوة على ذلك، واصلت العملية المختلطة تعاونها مع حركات المعارضة المسلحة وحكومة السودان لوقف تجنيد الأطفال. |
Durante el período que se examina, la UNAMID siguió recibiendo denuncias de violencia sexual y violencia basada en el género. | UN | 51 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة تلقي أنباء عن وقوع حالات عنف جنسي وجنساني. |
la UNAMID siguió instando a las autoridades a que aprobaran sin demora todas las solicitudes de visado. | UN | وقد واصلت العملية المختلطة حث السلطات على الإسراع بالموافقة على جميع طلبات منح التأشيرات. |
Pese a los problemas, la UNAMID continuó colaborando con los funcionarios de la Autoridad en asuntos relativos a la situación política en Darfur. | UN | ورغم التحديات، واصلت العملية المختلطة إشراك المسؤولين من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور في المسائل المتعلقة بالتطورات السياسية في دارفور. |
Entretanto, la UNAMID ha seguido manteniendo contactos con interesados locales en relación con cuestiones relativas a la reconciliación y la resolución del conflicto en el contexto del mecanismo de diálogo y consulta entre las partes de Darfur. | UN | وفي هذه الأثناء، واصلت العملية المختلطة إشراك أصحاب المصلحة المحليين في المسائل المتعلقة بالمصالحة وحل النزاعات في سياق الحوار بين أهالي دارفور وآلية التشاور. |
Además, la UNAMID siguió supervisando los juicios para comprobar que se ajustaban a los principios internacionales de derechos humanos y continuó su colaboración con las autoridades del Gobierno para constituir la capacidad de los funcionarios de prisiones y mejorar las condiciones de los reclusos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية المختلطة رصد المحاكمات للتأكّد من تماشيها مع المبادئ الدولية لحقوق الإنسان، وواصلت عملها مع السلطات الحكومية لبناء قدرات موظفي شؤون الإصلاحيات وتحسين أوضاع السجناء. |
Además, la UNAMID siguió atentamente de cerca los procesos judiciales para verificar que se observaran los principios internacionales relativos a los derechos humanos. | UN | 43 - وإضافة إلى ذلك، واصلت العملية المختلطة رصد المحاكمات للتأكد من امتثالها للمبادئ الدولية لحقوق الإنسان. |
la UNAMID siguió colaborando con organismos de protección especializados para aplicar su estrategia de protección de los civiles. | UN | 49 - واصلت العملية المختلطة جهود التعاون مع وكالات الحماية المتخصصة بشأن تنفيذ استراتيجيتها لحماية المدنيين. |
la UNAMID siguió aplicando su estrategia para proteger a los civiles. | UN | 51 - واصلت العملية المختلطة تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بحماية المدنيين. |
la UNAMID siguió tratando de mitigar la amenaza que suponen las municiones sin detonar en Darfur. | UN | 63 - واصلت العملية المختلطة الحدّ من خطر الذخائر غير المنفجرة في دارفور. |
la UNAMID siguió prestando apoyo técnico y logístico a las autoridades locales y la sociedad civil para desarrollar su capacidad de proteger los derechos humanos y de obligar a los autores de crímenes de esa naturaleza a rendir cuentas de sus actos. | UN | وقد واصلت العملية المختلطة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى السلطات المحلية والمجتمع المدني من أجل بناء قدراتها في مجال حماية حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبي الجرائم. |
Además de investigar y denunciar las violaciones, la UNAMID siguió realizando actividades de desarrollo de la capacidad y promoción con el Gobierno, la sociedad civil y representantes de los grupos armados. | UN | وإضافة إلى التحقيق في الانتهاكات والإبلاغ عنها، واصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات والدعوة بالتعاون مع ممثلي الحكومة والمجتمع المدني والجماعات المسلحة. |
A través del Grupo Temático sobre Protección en Darfur, la UNAMID siguió investigando los incidentes relacionados con la protección de los civiles y vigilando los retornos voluntarios mediante la realización de misiones periódicas de verificación en los lugares de retorno. | UN | ومن خلال المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، واصلت العملية المختلطة التحقيق في الحوادث المتعلقة بحماية المدنيين ورصد عمليات العودة الطوعية من خلال إيفاد بعثات منتظمة لتقصي الحقائق في مواقع العائدين. |
la UNAMID siguió examinando los arreglos para la prestación de servicios de apoyo a la misión durante la ejecución del presupuesto para 2013/14. | UN | واصلت العملية المختلطة استعراض الترتيبات المتعلقة بتوفير خدمات دعم البعثة أثناء تنفيذ الميزانية للفترة 2013/2014. |
En lo que respecta al despliegue del personal civil, la UNAMID siguió dando prioridad a la contratación de personal de categoría superior para puestos de apoyo a la misión y puestos sustantivos. | UN | 28 - وفيما يتعلق بنشر الموظفين المدنيين، واصلت العملية المختلطة التركيز على تعيين موظفين أقدم في وظائف الدعم وفي الوظائف الفنية بالعملية. |
De conformidad con su mandato, la UNAMID siguió priorizando sus actividades de protección y de facilitación de la entrega de ayuda humanitaria en todo Darfur. | UN | 46 - استنادا لولايتها، واصلت العملية المختلطة إيلاء الأولوية لأنشطتها في مجال الحماية ولجهودها الرامية إلى تيسير إيصال المساعدات الإنسانية في جميع أنحاء دارفور. |
Además, la UNAMID siguió apoyando los esfuerzos a nivel local dirigidos a establecer mecanismos e instituciones eficaces de fomento de la reconciliación entre las comunidades. | UN | 21 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت العملية المختلطة دعم الجهود المبذولة على الصعيد المحلي لإنشاء آليات ومؤسسات فعالة من أجل تعزيز المصالحة بين الطوائف. |
E. Asociaciones de colaboración y coordinación con el equipo en el país la UNAMID siguió promoviendo la cooperación con la Unión Africana en asuntos políticos, de recuperación y desarrollo. | UN | 36 - واصلت العملية المختلطة عملها على تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي في أمور فنية في مجالات السياسة والإنعاش والتنمية. |
Durante el período que se examina, la UNAMID continuó reduciendo la amenaza que plantean las municiones sin detonar en Darfur. | UN | 69 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة الحد من الخطر الذي تمثله الذخائر غير المنفجرة في دارفور. |
Durante los últimos 90 días, la UNAMID ha seguido centrándose en la promoción de cuestiones relativas a los derechos humanos y el estado de derecho, tanto con el Gobierno del Sudán como con la sociedad de Darfur en general. | UN | 42 - خلال الأيام الـ 90 الماضية، واصلت العملية المختلطة التركيز على تعزيز قضايا حقوق الإنسان وسيادة القانون مع حكومة السودان والمجتمع في دارفور بشكل عام. |
A pesar de las restricciones de circulación impuestas por el Gobierno a raíz del ataque del Movimiento por la Justicia y la Igualdad del 10 de mayo, la UNAMID prosiguió con sus patrullas y sus actividades de investigación durante ese mes. | UN | 30 - على الرغم من القيود التي فرضتها الحكومة على حرية التنقل إثر الهجوم الذي شنته حركة العدل والمساواة في 10 أيار/مايو، واصلت العملية المختلطة الاضطلاع بأنشطة الدوريات والتحقيقات طوال الشهر المذكور. |