"واقتُرح كذلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • se sugirió además
        
    • se propuso además
        
    • también se propuso
        
    • se sugirió también
        
    • se sugirió asimismo
        
    • también se sugirió
        
    • se propuso asimismo
        
    • se propuso también
        
    • se había señalado además
        
    se sugirió además que el seminario tuviera lugar en Londres el 23 y el 24 de enero de 2006. UN واقتُرح كذلك أن تُعقد تلك الحلقة الدراسية في لندن يومي 23 و24 كانون الثاني/ يناير 2006.
    se sugirió además que se celebrara una mesa redonda en la subregión con la participación de diferentes entidades interesadas en apoyar la introducción de un modelo de ese tipo, incluidos los órganos gubernamentales, la UNESCO, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y las organizaciones no gubernamentales. UN واقتُرح كذلك عقد مائدة مستديرة في المنطقة دون الإقليمية بمشاركة مختلف الكيانات المهتمة بدعم الأخذ بهذا النموذج، بما في ذلك الهيئات الحكومية، واليونسكو، ومفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية.
    se propuso además que se incluyeran en el manual ejemplos de prácticas correctas aplicadas a nivel nacional. UN واقتُرح كذلك أن تُدرج في الدليل أمثلة فيما يخص الممارسات الجيدة على المستوى الوطني.
    19. también se propuso hacer hincapié en las acciones positivas llevadas a cabo contra el racismo y la discriminación racial. UN 19- واقتُرح كذلك تسليط الضوء على ما يتم القيام به من أعمال إيجابية ضد العنصرية والتمييز العنصري.
    se sugirió también que el cursillo sirviera para determinar las repercusiones y los instrumentos normativos prácticos del enfoque conceptual para el adelanto de la mujer elaborado por el Instituto. UN واقتُرح كذلك أن تضطلع حلقة العمل بتحديد النتائج العملية المترتبة على السياسات فضلا عن أدوات النهج النظري إزاء النهوض بالمرأة على النحو الذي وضعه المعهد.
    se sugirió asimismo que el proyecto de recomendación 12 se antepusiera al proyecto de recomendación 11. UN واقتُرح كذلك إيراد مشروع التوصية 12 قبل مشروع التوصية 11.
    también se sugirió tomar nota del ejemplo de la diáspora procedente de Malí para estimular las remesas de fondos de los expatriados hacia sus países de origen. UN واقتُرح كذلك الاقتداء بمغتربي دولة مالي لتشجيع تحويل أموال المغتربين إلى بلدانهم الأصلية.
    se propuso asimismo enunciar el derecho a la asistencia médica básica de los extranjeros detenidos con miras a su expulsión. UN واقتُرح كذلك إيراد ذكر حق الأجانب المحتجزين رهن الطرد في تلقي مساعدة طبية أساسية.
    se sugirió además que la Comisión se concentrase en el desarrollo progresivo de las normas pertinentes. 4. Alcance y contenido de la obligación UN 110 - واقتُرح كذلك أن ينصب اهتمام اللجنة على التطوير التدريجي للقواعد ذات الصلة.
    20. se sugirió además realizar exámenes temáticos anuales centrados en una de las seis esferas temáticas del artículo 6 de la Convención. UN 20- واقتُرح كذلك إجراء استعراضات مواضيعية سنوية تركز على واحد من المجالات المواضيعية الستة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    se sugirió además que se abordaran también en las Notas cuestiones como la responsabilidad por las costas, la garantía de las costas y el impago de los adelantos sobre las costas. UN واقتُرح كذلك أن تتطرق الملحوظات إلى أمور معيَّنة، منها مثلاً المسؤولية عن التكاليف، وتأمين التكاليف، وعدم سداد دفعات مقدَّمة من التكاليف.
    se propuso además que la Comisión examinara la práctica del Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN واقتُرح كذلك أن تنظر اللجنة في ممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    se propuso además un gravamen a los créditos para la reducción de las emisiones vinculados a las medidas de mitigación a fin de generar recursos financieros para la adaptación. UN واقتُرح كذلك فرض ضريبة على أرصدة خفض الانبعاثات، مع ربطها بإجراءات التخفيف من أجل توليد موارد لتمويل التكيف.
    81. Se propuso, además, añadir al comienzo de este texto las palabras " Habida cuenta de que " (véanse también los párrafos 133 y 134 infra). UN ١٨- واقتُرح كذلك إضافة عبارة " وإذ تضع في اعتبارها أن " في بداية هذا النص )انظر أيضاً الفقرتين ٣٣١ و٤٣١ أدناه(.
    también se propuso que se nombraran embajadores del deporte contra el racismo y la discriminación racial para promover los ideales de la no discriminación. UN واقتُرح كذلك تعيين سفراء رياضة ضد العنصرية والتمييز العنصري للدعوة إلى تحقيق المثل العليا لعدم التمييز.
    también se propuso que la Comisión realizara un nuevo estudio preliminar del tema; UN واقتُرح كذلك أن تجري اللجنة دراسة أولية أخرى للموضوع؛
    también se propuso que se suprimiera asimismo el " daño " y que sólo se hiciera referencia en el proyecto de párrafo 1 a la " pérdida " . UN واقتُرح كذلك حذف تعبير " التلف " والاكتفاء بالإشارة إلى " الهلاك " في مشروع الاتفاقية.
    se sugirió también que se fijaran prioridades claras en el examen de esas propuestas. UN واقتُرح كذلك تحديد أولويات واضحة عند النظر في هذه المقترحات.
    se sugirió también que se incluyera en el Protocolo la disposición propuesta en el párrafo 30 del informe del Secretario General. UN واقتُرح كذلك إدراج الأحكام المقترحة في الفقرة 30 من تقريره ضمن البروتوكول، ولكن أشير إلى أن صيغة المقترح تحتاج إلى المزيد من الدراسة.
    se sugirió asimismo que en la futura revisión de la disposición se estableciera un claro vínculo entre la obligación de revelar los cambios de circunstancias y el régimen de responsabilidad aplicable a la parte que solicitara la medida cautelar. UN واقتُرح كذلك أن أي اعادة صياغة للحكم في المستقبل ينبغي أن تحدد صلة واضحة بين الالتزام بالكشف عن أي تغير في الظروف ونظام المسؤولية المنطبق على الطرف الطالب للتدبير المؤقت.
    se sugirió asimismo que no se examinase tampoco el desplazamiento internacional de poblaciones al comienzo de la creación de nuevos Estados o del desmembramiento de un Estado, o en períodos de graves catástrofes naturales. UN واقتُرح كذلك أن يُبحث بالمثل موضوع تشريد الناس دولياً في بداية إنشاء دول جديدة أو عند تفكك دولة ما أو خلال فترات الكوارث الطبيعية الخطيرة.
    también se sugirió que se estableciera un grupo de trabajo sobre las contribuciones de los países de acogida que sirviera de marco para futuras deliberaciones. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    también se sugirió que el proceso preparatorio se iniciara a escala nacional, donde debía promoverse y lograrse un amplio diálogo entre el gobierno, la sociedad civil en general, las comunidades locales y el sector privado. UN واقتُرح كذلك أن تبدأ العملية التحضيرية على الصعيد الوطني، حيث ينبغي التشجيع على إجراء حوار واسع بين الحكومة والمجتمع المدني برمته والجماعات المحلية والقطاع الخاص والعمل على كفالته.
    se propuso asimismo formular una declaración común de intenciones del grupo que pudiera darse a conocer a todos los interesados fundamentales y se decidió que la reunión tripartita oficial se celebraría dos veces al año, recurriendo a la videoconferencia en la medida de lo posible. UN واقتُرح كذلك وضع بيان أغراض مشترك للفريق يمكن أن يطلع عليه أصحاب المصلحة الرئيسيون جميعهم، وتَقرّر أن تُعقد الاجتماعات الثلاثية الرسمية مرتين في السنة، باستخدام التداول بالفيديو قدر الإمكان.
    se propuso también que se adoptara una solución más matizada, según la cual si el Consejo de Seguridad se pronunciaba positiva o negativamente, esa posición debería ser vinculante para la Corte; en cambio, si el Consejo de Seguridad no se pronunciaba, la Corte debería quedar en libertad para ejercer su función jurisdiccional. UN واقتُرح كذلك اﻷخذ بحل أقل صرامة يقضي بأنه إذا اتخذ مجلس اﻷمن قرارا إيجابيا أو سلبيا، فإن المحكمة تكون ملزمة بذلك القرار، فإذا لم يتخذ مجلس اﻷمن هذا القرار، أصبحت المحكمة حرة في ممارسة اختصاصها.
    se había señalado además la necesidad de prestar atención a las cuestiones constitucionales relativas a los proyectos de infraestructura con financiación privadaIbid., párr. 237 a). UN واقتُرح كذلك وجوب إيلاء انتباه إلى المسائل الدستورية المتصلة بمشاريع الهياكل اﻷساسية الممولة من القطاع الخاص)٧(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more