Las diversas cuestiones e ideas sobre posibles iniciativas planteadas en las reuniones regionales, junto con la información detallada correspondiente a cada región, proporcionaron una sustancial base para las deliberaciones y los debates que tuvieron lugar en el Foro. | UN | وقد أتاحت القضايا المتنوعة والأفكار المتعلقة بالمبادرات المحتملة التي أثيرت في الاجتماعات الإقليمية، فضلا عن المعلومات المفصلة عن كل منطقة، معلومات أساسية فنية هامة تم تداولها ومناقشتها خلال المنتدى. |
En tal sentido, recordamos las discusiones informales celebradas en el transcurso del presente período de sesiones, en especial, los debates informales durante la Presidencia de Colombia, que reflejaron la divergencia e ideas sobre la situación de la Conferencia. | UN | في هذا الصدد، فإننا نذكر بالمناقشات غير الرسمية التي جرت خلال هذه الدورة، خصوصا المناقشات غير الرسمية التي جرت تحت الرئاسة الكولومبية، التي عكست التباينات والأفكار المتعلقة بحالة المؤتمر. |
Comprende el derecho a acceder a la educación y a la información relacionadas con la salud y a buscar, recibir e impartir información e ideas sobre cuestiones sanitarias. | UN | ويشمل الحق في الاستفادة من التثقيف والمعلومات المتعلقة بالصحة والسعي للحصول على المعلومات والأفكار المتعلقة بالمسائل الصحية وتلقيها ونشرها. |
114. El Foro para la Gobernanza de Internet permite a todos los interesados intercambiar conocimientos e ideas sobre el desarrollo de Internet. | UN | 114- يتيح منتدى حوكمة الإنترنت لجميع الجهات المعنية تبادل المعارف والأفكار المتعلقة بتطوير الإنترنت. |
En vista de la historia de esta negociación, toda interpretación del término " superioridad racial " debe tener presente la necesidad de salvaguardar el libre intercambio de opiniones e ideas en asuntos de interés público. | UN | وبالنظر إلى هذا التاريخ التفاوضي، ينبغي الانتباه في أي تفسير لمصطلح " التفوق العنصري " إلى ضرورة حماية حرية تبادل الآراء والأفكار المتعلقة بمواضيع الشأن العام. |
b) Intercambio de opiniones, información e ideas sobre medidas, actividades y enfoques destinados a: | UN | (ب) تبادل الآراء والمعلومات والأفكار المتعلقة بالإجراءات والأنشطة والنهج التي ستؤدي إلى تحقيق ما يلي: |
8. Las 29 delegaciones de la Conferencia de Desarme esperan que el debate de la Asamblea General constituya una plataforma adecuada para examinar de manera inclusiva, entre otras cosas, las posibles opciones para superar el estancamiento, e ideas sobre cómo promocionar las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | 8- وتأمل الوفود التسعة والعشرون في مؤتمر نزع السلاح أن تتيح المناقشة في الجمعية العامة منبراً ملائماً لإجراء نقاش شامل لجملة أمور منها الخيارات الممكنة مستقبلاً لكسر الجمود، والأفكار المتعلقة بكيفية المضي قدماً في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف. |
Ese mismo año, la organización asistió a reuniones estratégicas sobre la reforma de la estructura para la igualdad entre los géneros, que supusieron una oportunidad para compartir información e ideas sobre el fortalecimiento de la estructura de igualdad entre los géneros en las Naciones Unidas desde el 52º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | كما حضرت المنظمة في تلك السنة اجتماعات بشأن استراتيجيات إصلاح هيكل المساواة بين الجنسين وقد وفّرت هذه الاجتماعات فرصة لتبادل المعلومات والأفكار المتعلقة بتعزيز هيكل المساواة بين الجنسين في الأمم المتحدة منذ الدورة الثانية والخمسين للجنة وضع المرأة. |
El Comité también ha destacado que la libertad de los medios de comunicación es fundamental en el proceso político: la libre comunicación de información e ideas sobre cuestiones públicas y políticas entre ciudadanos, candidatos y representantes electos es esencial. | UN | وشدّدت اللجنة أيضاً على أن حرية وسائط الإعلام أمر أساسي في العملية السياسية: فحرية إيصال المعلومات والأفكار المتعلقة بالقضايا العامة والسياسية ونشرها بين المواطنين والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر أساسي. |
El Comité también ha destacado que la libertad de los medios de comunicación es fundamental en el proceso político: la libre comunicación de información e ideas sobre cuestiones públicas y políticas entre ciudadanos, candidatos y representantes electos es esencial. | UN | وشددت اللجنة أيضاً على أن حرية وسائط الإعلام أمر أساسي في العملية السياسية: فحرية إيصال المعلومات والأفكار المتعلقة بالقضايا العامة والسياسية ونشرها بين المواطنين، والمرشحين والممثلين المنتخبين أمر أساسي. |
La Secretaría tiene el honor de transmitir a los miembros de la Comisión de Derechos Humanos el presente informe, elaborado en respuesta a la resolución Nº 2005/4 de la Comisión, en el que figura un resumen de los puntos de vista e ideas sobre el derecho al desarrollo debatidos en el 57º período de sesiones de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | 1- تتشرف الأمانة بأن تحيل إلى أعضاء لجنة حقوق الإنسان هذا التقرير المقدم استجابة لقرار اللجنة 2005/4، وهو تقرير يتضمن موجزاً للآراء والأفكار المتعلقة بالحق في التنمية التي نوقشت في الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
4.12. Por lo tanto, se necesitan razones de mucho peso para limitar el derecho y la obligación de los medios de prensa a proporcionar información e ideas sobre todas las cuestiones de interés público, aunque se haya recurrido en cierto grado a la exageración o incluso a la provocación. | UN | 4-12 وبالتالي، يشترط تقديم أسباب قوية جداً للحد من حق الصحافة وواجبها المتمثل في إعلام الجمهور وتوفير المعلومات والأفكار المتعلقة بكافة المسائل التي تستقطب اهتمام الجمهور وإن استدعى ذلك إمكانية اللجوء إلى درجة من المبالغة أو حتى الاستفزاز. |
Las comisiones regionales del Consejo sirven de foro para intercambiar recursos especializados e ideas sobre cuestiones sociales (incluidas la educación y la salud) y prestar amplios servicios técnicos y de asesoramiento a sus Estados miembros, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أن اللجان الإقليمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بمثابة محفل لتبادل الخبرات الفنية والأفكار المتعلقة بالمسائل الاجتماعية (بما في ذلك التعليم والصحة) وتوفر خدمات تقنية واستشارية واسعة النطاق للدول الأعضاء فيها للتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
La Secretaría presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 62° período de sesiones un informe en el que figuraba un resumen de los puntos de vista e ideas sobre el derecho al desarrollo debatidos en el 57° período de sesiones de la Subcomisión (véase el documento E/CN.4/2006/25). | UN | 6 - وقدمت الأمانة إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين تقريرا يتضمن موجزاً للآراء والأفكار المتعلقة بالحق في التنمية التي نوقشت في الدورة السابعة والخمسين للجنة الفرعية (أنظر E/CN.4/2006/25). |
Introducción 1. A pesar de la dinámica de la Conferencia de Desarme en 2004-2005, las consultas al iniciarse el período de sesiones de 2006 sobre el tema 5 de la agenda y otras propuestas e ideas sobre el programa de trabajo, incluidos el documento oficioso del Embajador Chris Sanders de los Países Bajos y la propuesta del Perú, demostraron la imposibilidad de llegar a un acuerdo a partir de las posturas estáticas de algunos Estados Miembros. | UN | 1- رغم الحراك الذي شهده مؤتمر نزع السلاح في الفترة 2004-2005، فإن المشاورات التي جرت في مطلع دورته لعام 2006 بشأن مبادرة السفراء الخمسة وغيرها من المقترحات والأفكار المتعلقة ببرنامج العمل، بما في ذلك الورقة غير الرسمية التي قدمها سفير هولندا كريس ساندرز ومقترح بيرو، بينت أنه في ظل المواقف الجامدة لبعض الدول الأعضاء لم يتسن التوصل إلى اتفاق. |
En vista de la historia de esta negociación, toda interpretación del término " superioridad racial " debe tener presente la necesidad de salvaguardar el libre intercambio de opiniones e ideas en asuntos de interés público. | UN | وبالنظر إلى هذا التاريخ التفاوضي، ينبغي الانتباه في أي تفسير لمصطلح " التفوق العنصري " إلى ضرورة حماية حرية تبادل الآراء والأفكار المتعلقة بمواضيع الشأن العام. |