"والأمهات المراهقات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las madres adolescentes
        
    • y madres adolescentes
        
    • y a las madres adolescentes
        
    :: Tipifiquen la exclusión de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes de la escuela; UN :: جعل استبعاد المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من المدارس عملا غير قانوني؛
    En particular, preocupa al Comité que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes tropiecen con obstáculos para continuar con sus estudios. UN ويُقلِق اللجنةَ على وجه الخصوص أن المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات يواجهن باستمرار عوائق تحول دون مواصلة تعليمهن.
    Tras el debate sobre la cuestión, el Gobierno anunció una nueva política que afirma el derecho de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes a continuar sus estudios, poniendo así fin a años de discriminación contra ellas. UN وإثر نقاش جرى بهذا الشأن، أعلنت الحكومة السياسة الجديدة التي تؤكد حق الحوامل المراهقات والأمهات المراهقات في مواصلة دراستهن، فوضعت بذلك حدا لسنوات من التمييز ضدهن.
    En particular, el Comité está preocupado por el elevado número de niñas embarazadas y madres adolescentes que abandonan la escuela, lo que obstaculiza el futuro de sus hijos. UN واللجنة قلقة على وجه الخصوص من عدد الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات اللواتي يتوقفن عن الذهاب إلى المدارس، ممّا يؤدي إلى نتائج أسوأ بالنسبة لأطفالهن.
    Además, el Comité alienta al Estado parte a brindar oportunidades educativas a las niñas embarazadas y madres adolescentes para que puedan terminar sus estudios. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على توفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات تتيح لهن إتمام تعليمهن.
    El Gobierno dará un impulso adicional a la ayuda a las jóvenes que quedan embarazadas y a las madres adolescentes. UN وستقدم الحكومة عونا إضافيا لمساعدة الفتيات اللاتي يحملن على نحو غير مخطط والأمهات المراهقات.
    La estrategia nacional para la erradicación de la pobreza incluye dos programas dedicados específicamente a las mujeres que encabezan hogares y a las madres adolescentes. UN 3 - وتضمنت الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر برنامجين موجهين تحديدا إلى النسوة المسؤولات عن أسر معيشية والأمهات المراهقات.
    Asimismo, le preocupan el estigma, la discriminación y las consiguientes barreras que suelen oponerse al acceso de las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes a los servicios y la educación. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما تتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات باستمرار من وصم وتمييز وما ينتج عن ذلك من عوائق تحول دون استفادتهن من الخدمات والتعليم.
    Le preocupan asimismo la estigmatización y la discriminación de que suelen ser objeto las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes y los frecuentes obstáculos resultantes para su acceso a los servicios y a la educación. UN هذا ويساورها القلق إزاء ما يتعرض له المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات من وصم وتمييز وما ينتج عنهما من عوائق تحول دون حصولهن على الخدمات والتعليم.
    c) Atienda a las necesidades educativas de las estudiantes embarazadas y las madres adolescentes en las escuelas y vele por que tengan acceso a la educación; UN (ج) أن تعالج الاحتياجات التعليمية للطالبات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس، وتضمن حصولهن على التعليم؛
    Los grupos de la población más afectados eran, en particular, los indigentes, los migrantes haitianos y las madres adolescentes. UN وتتأثر بذلك بشكل خاص فئات معينة، من بينها الفقراء المعدمون، والمهاجرون الهايتيون والأمهات المراهقات(50).
    d) Vele por que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes reciban el apoyo y la asistencia que necesiten para continuar sus estudios en escuelas ordinarias; UN (د) ضمان دعم ومساعدة المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات على مواصلة تعليمهن في المدارس العامة؛
    103. El Brasil encontró satisfactorio que se hubiera logrado una mayor independencia económica para la mujer y pidió a Nueva Zelandia que garantizase el derecho a la educación de todas las mujeres, en particular en el caso de las jóvenes, las pertenecientes a minorías y las madres adolescentes. UN 103- ونوّهت البرازيل بالتقدم المحرز في تحسين استقلالية المرأة اقتصادياً، وناشدت نيوزيلندا ضمان حق التعليم لجميع النساء، لا سيما الشابات ونساء الأقليات والأمهات المراهقات.
    b) Vele por que las adolescentes embarazadas y las madres adolescentes reciban apoyo y asistencia para continuar su educación en las escuelas ordinarias; UN (ب) ضمان دعم المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات ومساعدتهن على مواصلة تعليمهن في المدارس العادية؛
    Además, se muestra profundamente preocupado por la calidad de la educación, el acceso a la educación de las menores embarazadas y madres adolescentes y la elevada tasa de deserción, especialmente entre los varones. UN وتشعر اللجنة كذلك ببالغ القلق إزاء نوعية التعليم، والتحاق الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات بالتعليم، وارتفاع معدل التسرب من التعليم، لا سيما في صفوف الفتيان.
    En los Países Bajos se organizó una conferencia sobre el embarazo en la adolescencia en la que se analizó la labor de prevención, el apoyo estructural y la posibilidad de ofrecer albergue a niñas embarazadas y madres adolescentes. UN وفي مؤتمر عقد في هولندا بشأن مسألة الحمل في سن المراهقة، نوقشت مسألة منع حالات الحمل في سن المراهقة والدعم الهيكلي وتقديم الملاجئ للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات.
    Por su parte, algunos Estados Miembros han adoptado políticas y programas para fomentar la retención de adolescentes embarazadas y madres adolescentes en la escuela. UN 20 - واعتمدت بعض الدول الأعضاء أيضا سياسات وبرامج لتشجيع إبقاء المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات في المدارس.
    Sírvanse indicar si el Gobierno ha adoptado otras medidas o promulgado leyes destinadas a brindar oportunidades educativas a las jóvenes embarazadas y madres adolescentes a fin de que puedan completar su educación o regresar a la escuela después de haber dado a luz. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الحكومة اتخذت أية تدابير أو قوانين لتوفير فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات لكي يتسنى لهن إتمام دراستهن أو العودة إلى المدرسة بعد الولادة.
    d) Ofrezca oportunidades de educación a las menores embarazadas y a las madres adolescentes a fin de que puedan concluir sus estudios; UN (د) أن توفر فرص التعليم للفتيات الحوامل والأمهات المراهقات حتى يتمكنّ من إتمام تعليمهن؛
    c) Elaboren y pongan en marcha programas para ofrecer educación, servicios sociales y apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, de manera que puedan proseguir y terminar sus estudios y no sean objeto de discriminación; UN (ج) أن تصمم وتنفذ برامج توفير الخدمات التعليمية والاجتماعية والدعم للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات لتمكينهن من مواصلة وإتمام تعليمهن وضمان عدم تعرضهن للتمييز؛
    c) Elaboren y pongan en marcha programas para ofrecer educación, servicios sociales y apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes, de manera que puedan proseguir y terminar sus estudios y no sean objeto de discriminación; UN (ج) أن تصمم وتنفذ برامج توفير الخدمات التعليمية والاجتماعية والدعم للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات لتمكينهن من مواصلة وإتمام تعليمهن وضمان عدم تعرضهن للتمييز؛
    k) Elaboren y pongan en marcha programas para ofrecer educación, servicios sociales y apoyo a las adolescentes embarazadas y a las madres adolescentes de modo que puedan proseguir y terminar sus estudios y con el fin de protegerlas contra la discriminación y velar por que tengan un embarazo sano y seguro; UN (ك) تصميم وتنفيذ برامج لتوفير التعليم والخدمات الاجتماعية والدعم للمراهقات الحوامل والأمهات المراهقات لتمكينهن من مواصلة وإتمام تعليمهن وحمايتهن من التمييز، فضلا عن كفالة فترة حمل صحية ومأمونة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more