Con frecuencia este apoyo de los donantes es fundamental para experimentar nuevos procedimientos y para las actividades educativas y de divulgación. | UN | وغالباً ما يكون هذا الدعم من المانحين أساسياً لاختبار النُهج الجديدة ولأغراض تنفيذ الأنشطة التثقيفية والإرشادية. |
La Convención se ocupa del derecho de estas mujeres a recibir educación y formación, incluida alfabetización funcional, así como los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica, y de participar en todas las actividades comunitarias. | UN | كما تنص الاتفاقية على كفالة حق المرأة في الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفي، وفي التمتع بكافة الخدمات المجتمعية والإرشادية التي من شأنها أن تزيد من كفاءتها التقنية، ومن المشاركة في جميع الأنشطة المجتمعية. |
En consecuencia, los productores habían visto cómo disminuía su acceso a los mercados en condiciones favorables, así como su acceso a servicios de apoyo como ayudas a los precios, a la información sobre mercados, a infraestructuras de almacenamiento y logística y a servicios financieros y de divulgación. | UN | وعليه، فقد تقلصت فرص وصول المنتجين إلى الأسواق بشروط مواتية، وفي الحصول على خدمات الدعم مثل دعم الأسعار، والمعلومات عن الأسواق، والبنية الأساسية للتخزين والإمداد والتموين، والخدمات المالية والإرشادية. |
Obtener todos los tipos de educación y de formación, académica y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica; | UN | (د) الحصول على جميع أنواع التعليم والتدريب، الرسمي وغير الرسمي، بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية، وكذلك على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية وذلك لتحقق، في جملة أمور، زيادة كفاءتها التقنية؛ |
En el apartado d) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención, la mujer de las zonas rurales tienen derecho a obtener todos los tipos de educación y de formación, académica y no académica, incluidos los relacionados con la alfabetización funcional, así como, entre otros, los beneficios de todos los servicios comunitarios y de divulgación a fin de aumentar su capacidad técnica. | UN | وتجسد الفقرة 2 (د) من المادة 14 حق المرأة الريفية في الحصول على جميع أنواع التدريب والتعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك ما يتصل منه بمحو الأمية الوظيفية والحصول كذلك في جملة أمور على فوائد كافة الخدمات المجتمعية والإرشادية وذلك لتحقق زيادة كفاءتها الفنية. |
El incremento de estos últimos recursos se debe a que se necesitan más consultores y más dietas de viaje para reforzar las actividades de investigación y divulgación del subprograma. | UN | وتمثل الزيادة في الموارد من غير الوظائف احتياجات إضافية إلى الاستشاريين وسفر الموظفين لتعزيز الأنشطة البحثية والإرشادية في سياق هذا البرنامج الفرعي. |
Los comités centran su atención en la solución de problemas de manera amistosa entre las dos partes. También realizan actividades de rehabilitación social a través de sesiones de terapia, asesoramiento y rehabilitación física. | UN | وتركز هذه اللجان على حل المشاكل ودياً بين الطرفين، كما تركز أيضاً على التأهيل الاجتماعي وذلك من خلال الجلسات العلاجية والإرشادية والتأهيل النفسي. |
- Las autoridades públicas deben garantizar la igualdad de acceso a los servicios de salud y de orientación, sin discriminación. | UN | :: ينبغي للسلطات العامة أن تضمن توفير الخدمات الصحية والإرشادية المتساوية دون تمييز. |
De dicho total, 18.000 toneladas eran atribuibles a 215 proyectos relacionados con inversiones y de demostración aprobados en el año en examen. | UN | ومن ذلك المجموع يعود سبب التخلص من 000 180 طن إلى 215 مشروعاً من المشاريع الاستثمارية والإرشادية التي تمت الموافقة عليها في السنة المستعرضة. |
Instituciones que ofrecen servicios de educación, capacitación y orientación y servicios sociales | UN | مؤسسات تقدم الخدمات التعليمية والتدريبية والاجتماعية والإرشادية |
Actividades de divulgación y con los medios de comunicación, así como campañas, premios y concursos internacionales (5 eventos), (decisiones del Consejo de Administración 20/39, 22/21), (colaboradores externos: redes de los medios de comunicación de la región) | UN | المناسبات الإعلامية والإرشادية فضلاً عن الحملات الدولية، والجوائز والمسابقات (5 مناسبات)، (مقررا مجلس الإدارة 22/21 و20/39)، (الشركاء الخارجيون: شبكات أجهزة الإعلام في الإقليم) |
Por ejemplo, las inversiones en actividades adecuadas de investigación y extensión no supondrán necesariamente una mejora de los ingresos de los pequeños agricultores, a no ser que se realicen también inversiones en la creación de nuevos mercados y el acceso a ellos. | UN | على سبيل المثال، فإن الاستثمار في الأنشطة البحثية والإرشادية الملائمة لن يؤدي بالضرورة إلى تحسن إيرادات صغار المزارعين ما لم يُستثمر أيضا في مجالات الوصول إلى الأسواق المناسبة وخلق أسواق جديدة. |
El proyecto comprendió siete divisiones que centraban su atención en diferentes aspectos parciales con distintos propósitos, como por ejemplo desarrollar redes de servicios y proporcionar material didáctico y guías en relación con la violencia contra la mujer y la violencia en el hogar. | UN | وتضمن المشروع سبعة أقسام اهتمت بمناطق جزئية مختلفة بهدف إنشاء شبكة للخدمة وتوفير المواد التعليمية والإرشادية بشأن العنف ضد المرأة والعنف العائلي، وذلك ضمن جملة أمور. |