| La acumulación de los compuestos en las lombrices provenientes de los sitios mostró una relación directa entre las concentraciones del suelo y las de las lombrices. | UN | وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان. |
| La acumulación de los compuestos en las lombrices provenientes de los sitios mostró una relación directa entre las concentraciones del suelo y las de las lombrices. | UN | وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان. |
| En ese momento las concentraciones eran muy pequeñas en comparación con los niveles en la atmósfera de otras sustancias que agotan el ozono. | UN | والتركيزات ضئيلة للغاية في الوقت الحالي مقارنة بمستويات المواد الأخرى المستنفدة لطبقة الأوزون في الغلاف الجوي. |
| Los factores de bioacumulación (BAF) para grupos de SCCP de distintas longitudes de cadena en truchas (Salvelinus namaycush) de la parte occidental del lago Ontario se calcularon sobre la base de concentraciones en peces enteros y de concentraciones disueltas en agua (Muir et al. 2001). | UN | حُسِبت عوامل التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات قصيرة السلسلة (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها والتركيزات الذائبة في الماء (موير وآخرون 2001). |
| Los factores de bioacumulación para grupos de PCCC de distintas longitudes de cadena en truchas (Salvelinus namaycush) de la parte occidental del lago Ontario se calcularon sobre la base de concentraciones en peces enteros y de concentraciones disueltas en agua (Muir et al. 2001). | UN | حُسِبت معاملات التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في تروات شمالي بحيرة أونتاريو (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها، والتركيزات الذائبة في الماء Muir) وآخرون 2001). |
| En materia del riesgo de envenenamiento secundario y biomagnificación (basado en una concentración prevista sin efectos PNECOral/Alimentos sin factores de evaluación y en concentraciones previstas con efectos PEC calculadas sin considerar factores de biomagnificación), los resultados indican riesgo reducido de efectos toxicológicos para especies predadoras que se alimentan de peces contaminados con HCBD. | UN | وفيما يتعلق بمخاطر التسمم لثانوي والتضخم البيولوجي (استناداً إلى التركيز غير المؤثر المتوقع بدون عوامل التقييم والتركيزات غير المؤثرة المتوقعة للآثار السمية بالنسبة لأنواع مختلفة تأكل الأسماك الملوثة بالبيوتادايين السداسي الكلور. |
| Realiza estudios sobre la dinámica, las concentraciones y la distribución de la población y evalúa los programas de planificación de la familia y sus consecuencias para las políticas generales de desarrollo de la región; | UN | إجراء دراسات بشأن الديناميات والتركيزات والتوزيعات الديمغرافية، وتقييم برامج تنظيم اﻷسرة وآثارها بالنسبة لسياسات التنمية العامة في المنطقة؛ |
| Si bien en general es difícil lograr la pureza del producto y las concentraciones requeridas a un costo económicamente atractivo, dadas las circunstancias adecuadas se puede reciclar el Cr6+. | UN | وبالرغم من وجود بعض المصاعب عامة في تحقيق نقاء المنتج والتركيزات المطلوبة كتكلفة اقتصادية جذابة، وفي الظروف المواتية، فإن الكروم سداسي التكافؤ يمكن أن يعاد تدويره. |
| Si bien en general es difícil lograr la pureza del producto y las concentraciones requeridas a un costo económicamente atractivo, dadas las circunstancias adecuadas se puede reciclar el Cr6+. | UN | وبالرغم من وجود بعض المصاعب عامة في تحقيق نقاء المنتج والتركيزات المطلوبة كتكلفة اقتصادية جذابة، وفي الظروف المواتية، فإن الكروم سداسي التكافؤ يمكن أن يعاد تدويره. |
| El informe comprendería asimismo un estudio analítico de la discrepancia de larga data entre las emisiones de tetracloruro de carbono provenientes de los usos notificados y las concentraciones atmosféricas mucho más altas que se observaban. | UN | كما سيتضمن التقرير دراسة تحليلية عن الاختلافات القائمة منذ فترة طويلة بين انبعاثات رباعي كلوريد الكربون من الاستخدامات المبلغ عنها والتركيزات الملاحظة الأعلى من ذلك بكثير في الغلاف الجوي. |
| Reiterando la preocupación acerca de la gran discrepancia entre las emisiones comunicadas y las concentraciones atmosféricas observadas, que indican que las emisiones dimanadas de la actividad industrial se están calculando y estimando muy por debajo de su nivel real, | UN | وإذ يكرر الشواغل المتعلقة بالفروق الكبيرة بين الانبعاثات المبلغة والتركيزات الملاحظة في الغلاف الجوي والتي تشير إلى أن الانبعاثات من النشاط الصناعي تتعرض لنقص في الإبلاغ ونقص في التقدير، |
| Reiterando la preocupación acerca de la gran discrepancia entre las emisiones comunicadas y las concentraciones atmosféricas observadas, que son un claro indicio de que las emisiones dimanantes de la actividad industrial se están calculando muy por debajo de la cifra real, | UN | وإذ يكرّر الإعراب عن القلق من الاختلاف الكبير بين الانبعاثات التي تم التبليغ عنها والتركيزات التي لوحِظت في الغلاف الجوي، وهو اختلاف يشير بوضوح إلى تقليل كبير في تقدير حجم الانبعاثات الصادرة عن النشاط الصناعي، |
| El Sr. Rae afirmó que se había realizado un exhaustivo examen de las emisiones de tetracloruro de carbono, pero que se mantenía una discrepancia importante entre las emisiones notificadas y las concentraciones observadas en la atmósfera. | UN | وذكر السيد راي أن استعراضاً شاملاً لانبعاثات رابع كلوريد الكربون قد أجرى إلا أنه مازال هناك اختلافاً كبيراً بين الانبعاثات المبلغة والتركيزات التي رصدت في الغلاف الجوي. |
| En el caso de los productos químicos que fueron retirados del mercado mundial hace mucho tiempo, como la clordecona y el hexabromobifenilo, las concentraciones en el medio ambiente y en la biota pueden ser muy bajas. | UN | 34 - فيما يتعلق بالمواد الكيميائية التي سُحبت منذ فترة طويلة من السوق العالمية، مثل الكلوروديكون وثنائي الفينيل السداسي البروم، قد تكون التركيزات البيئية والتركيزات في أحياء المنطقة منخفضة للغاية. |
| Entre otras cosas, en el informe se llega a la conclusión de que parece existir una discrepancia entre las emisiones notificadas y las concentraciones observadas en la atmósfera. En la 26ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, el Grupo llegó a la conclusión de que no podía determinar aún el origen de esa discrepancia. | UN | ويخلص التقرير، من جملة أمور، إلى أنه يبدو أن هناك اختلافا بين الانبعاثات المبلغ عنها والتركيزات الجوية الملاحظة؛ وخلص الفريق في الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية إلى أنه لا يستطيع أن يحدد مصدر تلك الاختلافات. |
| f) Contabilidad de las emisiones de todas las sustancias que agotan el ozono pertinentes, con el objetivo de actualizar en forma continúa los datos sobre modalidades de uso y coordinar esos datos con el Grupo de Evaluación Científica para conciliar periódicamente las emisiones calculadas con las concentraciones atmosféricas; | UN | حساب انبعاثات جميع المواد المستنفدة للأوزون ذات الصلة بهدف استكمال المعلومات عن أنماط الاستخدام باستمرار، وتنسيق هذه البيانات مع فريق التقييم العلمي من أجل التوفيق دورياً بين تقديرات الانبعاثات والتركيزات في الغلاف الجوي؛ |
| Los factores de bioacumulación (FBA) para grupos de PCCC de distintas longitudes de cadena en truchas (Salvelinus namaycush) de la parte occidental del lago Ontario se calcularon sobre la base de su concentración en el pez entero y de concentraciones disueltas en el agua (Muir y otros 2001). | UN | حُسِبت معاملات التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في تروات شمالي بحيرة أونتاريو (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها، والتركيزات الذائبة في الماء Muir) وآخرون 2001). |
| Los factores de bioacumulación (FBA) para grupos de PCCC de distintas longitudes de cadena en truchas (Salvelinus namaycush) de la parte occidental del lago Ontario se calcularon sobre la base de su concentración en el pez entero y de concentraciones disueltas en el agua (Muir y otros, 2001). | UN | حُسِبت معاملات التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في تروات شمالي بحيرة أونتاريو (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها، والتركيزات الذائبة في الماء Muir) وآخرون 2001). |
| Los factores de bioacumulación (FBA) para grupos de PCCC de distintas longitudes de cadena en truchas (Salvelinus namaycush) de la parte occidental del lago Ontario se calcularon sobre la base de su concentración en el pez entero y de concentraciones disueltas en el agua (Muir y otros, 2001). | UN | 52- حُسِبت معاملات التراكم الأحيائي (BAFs) لمجموعات أطوال سلاسل البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة في تروات شمالي بحيرة أونتاريو (Salvelinus namaycush) استناداً إلى التركيزات في جسم السمكة بأكملها، والتركيزات الذائبة في الماء Muir) وآخرون 2001). |
| En materia del riesgo de envenenamiento secundario y biomagnificación (basado en una concentración prevista sin efectos PNECOral/Alimentos sin factores de evaluación y en concentraciones previstas con efectos PEC calculadas sin considerar factores de biomagnificación), los resultados indican riesgo reducido de efectos toxicológicos para especies predadoras que se alimentan de peces contaminados con HCBD. | UN | وفيما يتعلق بمخاطر التسمم لثانوي والتضخم البيولوجي (استناداً إلى التركيز غير المؤثر المتوقع بدون عوامل التقييم والتركيزات غير المؤثرة المتوقعة للآثار السمية بالنسبة لأنواع مختلفة تأكل الأسماك الملوثة بالبيوتادايين السداسي الكلور. |
| Comunidad Europea: En la evaluación del riesgo de la Comunidad Europea se analizaron cuatro hipótesis de exposición acuática y se establecieron los valores de la concentración ambiental prevista (PEC) y de la concentración ambiental sin efectos previstos (PNEC), y los coeficientes PEC/PNEC para las cuatro hipótesis de liberación en el medio acuático. | UN | الجماعة الأوروبية: تم في تقييم المخاطر للجماعة الأوروبية فحص أربعة سيناريوهات للتعرض المائي، ولم تتنبأ التركيزات البيئية المتوقعة بأية تركيزات فعالة كما جرى تحديد نسبة التركيزات البيئية المتوقعة والتركيزات الفعالة لكل إطلاق من الإطلاقات المحددة للبيئة المائية. |