"والسلطات المحلية من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las autoridades locales para
        
    • y a las autoridades locales para
        
    • y las autoridades locales a fin de
        
    1. Diálogo entre los gobiernos y las autoridades locales para la aplicación del Programa de Hábitat UN ١ - الحوار بين الحكومات والسلطات المحلية من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل
    Estos organismos trabajan en estrecha colaboración con el sector privado y las autoridades locales para promover las empresas pequeñas y medianas, un entorno empresarial propicio a la inversión y las iniciativas mixtas de los sectores público y privado. UN وتعمل هذه الوكالات على نحو وثيق مع القطاع الخاص والسلطات المحلية من أجل تعزيز الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وبيئة العمل المواتية للاستثمار، والمبادرات المشتركة بين القطاعين العام والخاص.
    Como pasos previos, se estableció un diálogo asiduo con los representantes de la comunidad, la sociedad civil, los líderes religiosos y las autoridades locales para reducir las tensiones existentes en las regiones de Assoungha y Dar Sila. UN وفي إطار الخطوات التحضيرية، أقيمت علاقات حوار منتظم مع ممثلي المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والزعماء الدينيين والسلطات المحلية من أجل نزع فتيل التوترات القائمة في منطقتي أسونغا ودار سيلا.
    40. Los servicios de bienestar social prestan apoyo técnico y financiero a las organizaciones sin fines de lucro y a las autoridades locales para el desarrollo y puesta en marcha de programas y servicios de apoyo, en particular guarderías infantiles. UN 40- وتوفر خدمات الحماية الاجتماعية الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الربحية والسلطات المحلية من أجل إنشاء وتشغيل برامج وخدمات داعمة تشمل مراكز الرعاية النهارية للأطفال.
    Se celebraron reuniones semanales con el Prefecto de Assoungha y las autoridades locales a fin de promover el arreglo de los conflictos que impedían a los desplazados internos del cantón de Kado volver a la zona de Borota UN عُقدت اجتماعات أسبوعية مع حاكم ولاية أسونغا والسلطات المحلية من أجل تعزيز تسوية النزاعات التي تحول بين المشردين داخليا في مقاطعة كادو وبين العودة إلى منطقة بوروتا
    Dada la gravedad de la destrucción sufrida en Léogâne, la Misión estableció una nueva suboficina en esa localidad y colaboró con la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria y las autoridades locales para respaldar las actividades de socorro y reconstrucción. UN وقامت البعثة، استجابة لما لحق بليوغين من دمار شديد، بإنشاء مكتب فرعي جديد هناك، وشاركت في العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والسلطات المحلية من أجل دعم جهود الإغاثة وإعادة الإعمار.
    138. Junto a otras organizaciones, el Centro Europeo en pro de los Derechos de los Romaníes y el Comité Helsinki-Hungría han ejercido a menudo presiones sobre la policía y las autoridades locales para conseguir que modifiquen su comportamiento. UN 138- وكثيراً ما قام المركز الأوروبي لحقوق الغجر ولجنة هلسنكي - هنغاريا، بالإضافة إلى منظمات أخرى، بممارسة ضغوط على الشرطة والسلطات المحلية من أجل تغيير سلوكها.
    Mi Coordinadora de la Ayuda Humanitaria para el Iraq sigue dirigiendo el equipo de asistencia humanitaria en el país, a fin de determinar las necesidades de los civiles y colaborar estrechamente con los asociados y las autoridades locales para que esas necesidades sean atendidas. UN 37 - وتواصل منسقتي للشؤون الإنسانية للعراق قيادة الفريق القطري للعمل الإنساني في تحديد احتياجات المدنيين، والعمل عن كثب مع الشركاء والسلطات المحلية من أجل كفالة تلبية تلك الاحتياجات.
    La Misión está buscando un proveedor que se encargue de fundir la chatarra pero en la actualidad no hay ninguno disponible en la zona de la Misión. También se está haciendo un esfuerzo por cerrar un contrato marco para la liquidación y remoción de chatarra en virtud del acuerdo suscrito entre la Administración de la Misión y las autoridades locales para proceder a la liquidación de los artículos pasados a pérdidas y ganancias. UN وتعمل البعثة على تحديد بائع يتولى إجراءات صهر المخلّفات وهو ما ليس متاحاً في الوقت الحالي في منطقة البعثة، كما تُبذَل الجهود من أجل إنجاز عقد شامل للتصرّف في المخلفات ونقلها طبقاً لاتفاق بين إدارة البعثة والسلطات المحلية من أجل إنجاز عملية التصرّف في الأصناف المشطوبة.
    94. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otras cosas transmitiéndolas a la Asamblea Legislativa, los ministerios competentes, el poder judicial y las autoridades locales para que las examinen y adopten las medidas correspondientes. UN 94- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى الجمعية التشريعية والوزارات المعنية والجهاز القضائي والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الواجب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها.
    73. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Jefe del Estado, el Tribunal Supremo, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 73- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    62. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Parlamento, los ministerios competentes, el Tribunal Superior y las autoridades locales, para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 62- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بطرق منها إحالة التوصيات إلى البرلمان والوزارات المختصة والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها كما ينبغي واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    101. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas a los miembros del Gobierno, el Parlamento, los ministerios competentes, la Corte Suprema y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 101- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لكي تضمن تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً بواسطة أمور منها إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات.
    89. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe del Estado, el Tribunal Supremo, el Parlamento, los ministros competentes y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 89- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بصورة كاملة، بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    100. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe de Estado, el Parlamento, los ministerios competentes, la Corte Suprema de Justicia y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 100- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الواجب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    68. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe de Estado, al Parlamento, los ministerios correspondientes, el Tribunal Supremo y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 68- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بإجراءات منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات ذات الصلة والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها.
    52. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe del Estado, el Parlamento, los ministerios competentes, el Tribunal Supremo y las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 52- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً كاملاً بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المختصة والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الواجب واتخاذ إجراءات أخرى بشأنها.
    54. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Jefe del Estado, al Parlamento, a los ministerios competentes, al Tribunal Supremo y a las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 54- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات تنفيذاً تاماً، بسبلٍ منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات المعنية والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    75. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe del Estado, al Parlamento, a los ministerios competentes, al Tribunal Supremo y a las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 75- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والبرلمان والوزارات ذات الصلة والمحكمة العليا والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ إجراءات إضافية بشأنها.
    29. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, transmitiéndolas al Parlamento, a los ministerios competentes, en particular el Ministerio de Defensa, al Tribunal Supremo y a las autoridades locales para que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 29- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان التنفيذ الكامل لهذه التوصيات بجملة طرق، منها إحالتها إلى البرلمان، والوزارات ذات الصلة، ومن ضمنها وزارة الدفاع، والمحكمة العليا، والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو الملائم واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.
    104. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para lograr la plena aplicación de las presentes recomendaciones, entre otros medios, trasmitiéndolas al Jefe del Estado, la Corte Suprema de Justicia, el Parlamento, los ministerios competentes y las autoridades locales a fin de que las estudien debidamente y actúen en consecuencia. UN 104- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان تنفيذ هذه التوصيات بالكامل، بوسائل منها إحالتها إلى رئيس الدولة والمحكمة العليا والبرلمان والوزارات المعنية والسلطات المحلية من أجل النظر فيها على النحو المناسب واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more