"والفئة الثانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la segunda categoría
        
    • segundo grupo
        
    • una segunda categoría
        
    la segunda categoría es la concentración de innovaciones técnicas, principal fuerza motriz del desarrollo, en los países industrializados. UN والفئة الثانية هي تركز المبتكرات التكنولوجية، التي هي القوة المحركة الرئيسية للتنمية، في البلدان الصناعية.
    la segunda categoría que he identificado, se refiere a mujeres que han sido indirectamente afectadas por la ocupación ilegal de Indonesia. UN والفئة الثانية التي حددتها تتصل بالنساء اللواتي تأثـرن بصـورة غيـر مباشــرة بالاحتــلال الاندونيسـي اللاشرعي.
    la segunda categoría comprende la organización de la sociedad civil y la participación de la población en la adopción de decisiones relativas a la lucha contra la desertificación y al desarrollo. UN والفئة الثانية مخصصة لتنظيم المجتمع المدني ومشاركة السكان في صنع القرارات التي تتعلق بمكافحة التصحر وتحقيق التنمية.
    La mayoría de la población, incluidos los agricultores y los trabajadores, pertenece al segundo grupo. UN والفئة الثانية تمثل أغلبية الشعب، مثل المزارعين والعمال.
    una segunda categoría la forman las propuestas relativas a los procesos intergubernamentales. UN والفئة الثانية هي المقترحات التي تؤثر على العمليات الحكومية الدولية.
    la segunda categoría de reducciones tendría en cuenta a los donantes que hacen los pagos al comienzo del proyecto. UN والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع.
    la segunda categoría que debería excluirse eran los valores bursátiles porque, pese a ser bienes muebles, estaban sujetos a otro régimen jurídico. UN والفئة الثانية التي ينبغي استبعادها هي الأوراق المالية لأنها، رغم كونها ممتلكات منقولة، تخضع لقانون آخر.
    la segunda categoría de reducciones tendría en cuenta a los donantes que hacen los pagos al comienzo del proyecto. UN والفئة الثانية من التخفيضات ستذكر المانحين الذين قدموا أموالا في بداية المشروع.
    Me centraré en la segunda categoría, la de la resistencia pasiva, que puede dividirse en dos subcategorías, siendo la primera la de las mujeres que están siendo afectadas directamente y, la segunda, la de las mujeres que están siendo afectadas indirectamente. UN وسوف أركز على الطائفة الثانية، أي المقاومة السلبية التي يمكن تقسيمها الى فئتين فرعيتين، الفئة اﻷولى هي النساء اللائي يتعرضن لضرر مباشر والفئة الثانية هي النساء اللائي يتعرضن لضرر غير مباشر.
    114. la segunda categoría de transferencia de tecnología se relaciona con productos y procesos físicos. UN ١١٤ - والفئة الثانية من فئات نقل التكنولوجيا تتصل بمنتجات وعمليات مادية.
    2. la segunda categoría está formada por las personas detenidas después de la publicación de la ley y antes de finales del año próximo. UN ٢- والفئة الثانية من اﻷشخاص هي فئة من يكونون قد قُبض عليهم بعد صدور القانون وقبل نهاية العام القادم.
    La primera categoría debería comprender los países con emisiones de entre 3 y 5 toneladas, la segunda categoría, los países con emisiones de entre 5 y 10 toneladas, y así sucesivamente. UN وينبغي أن تشتمل الفئة اﻷولى على البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٣ و٥ أطنان، والفئة الثانية من البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٥ و٠١ أطنان، وهكذا دواليك.
    La primera categoría comprenderá los países con emisiones de entre 3 y 5 toneladas, la segunda categoría, los países con emisiones de entre 5 y 10 toneladas, y así sucesivamente. UN وينبغي أن تشتمل الفئة اﻷولى على البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٣ و٥ أطنان، والفئة الثانية من البلدان التي تتراوح انبعاثاتها ما بين ٥ و٠١ أطنان، وهلم جرا.
    la segunda categoría de tratados que se ocupan de la cuestión de la responsabilidad está integrada por los tratados en los que los Estados son considerados directamente responsables. UN 182 - والفئة الثانية من المعاهدات التي تتناول موضوع المسؤولية هي المعاهدات التي تعتبر الدول ذات مسؤولية مباشرة.
    la segunda categoría es la disimulada, practicada por mujeres en apariencia respetables que a veces desempeñan actividades remuneradas, pero que ejercen el comercio de su cuerpo por motivos económicos. UN والفئة الثانية هي فئة النساء اللاتي يعملن في الخفاء، وتتألف على ما يبدو من نساء محترمات كن يشتغلن في فترة من الفترات في وظائف بأجر، ولكنهن يتاجرن بأجسادهن لأسباب اقتصادية.
    la segunda categoría se refiere a las opciones en relación con una " institución externa existente " que podría adaptarse sin la necesidad de crear una institución o mecanismo nuevo. UN والفئة الثانية هي خيارات " مؤسسة خارجية قائمة " يمكن أن تتحقق بدون ضرورة خلق مؤسسة أو آلية جديدة.
    la segunda categoría es la de las opciones de la " actual institución externa " a la que podría llegarse sin tener que crear una nueva institución o mecanismo. UN والفئة الثانية هي " الخيارات الموجودة خارج المؤسسة " والتي يمكن تحقيقها بدون ضرورة خلق مؤسسة جديدة أو آلية جديدة.
    La mayoría de la población, incluidos los agricultores y los obreros, pertenece al segundo grupo. UN والفئة الثانية تمثل أغلبية الشعب، مثل المزارعين والعمال.
    El segundo grupo comprende las medidas de carácter urgente basadas en una política activa en el mercado de trabajo y destinadas a combatir el desempleo femenino real actual teniendo en cuenta su composición por profesiones y calificaciones y las posibilidades de readiestramiento y colocación en lugares concretos. UN والفئة الثانية تتضمن تدابير عاجلة تقوم على اتباع سياسة إيجابية في سوق العمل وترمي إلى مكافحة البطالة الفعلية الراهنة لدى المرأة، مع مراعاة تكوينها المهني والتأهيلي وإمكانية تدريبها على مهن أخرى وإلحاقها بوظائف معينة.
    una segunda categoría estaría compuesta por dos nuevos miembros permanentes sin derecho de veto, que incluiría a aquellas naciones que tienen hoy una capacidad efectiva para contribuir de manera sustancial a las tareas del Consejo, de acuerdo a su potencialidad política y económica. Me refiero al Japón y a Alemania. UN والفئة الثانية من شأنها أن تتكون من عضوين دائمين جديدين دون أن يكون لهما حق النقض وأن تضم أمتين لديهما اليوم قدرة حقيقية على أن تسهما اسهاما كبيرا في أعمال المجلس، بالنظر إلى اﻹمكانية الاقتصادية والسياسية التي تتمتع بها: وأشير إلى اليابان وألمانيا.
    una segunda categoría de proyectos que se descontinuará es la de las intervenciones individuales en pequeña escala, tales como las que se derivan de las 27 partidas presupuestarias de los recursos especiales del programa (los recursos especiales del programa generaron más de 950 proyectos). UN والفئة الثانية من المشاريع التي سوف تتوقف هي الاجراءات الفردية على النطاق الصغير من قبيل الاجراءات الناجمة عن ٢٧ بندا من بنود الميزانية لموارد البرنامج الخاصة )أنشأ برنامج موارد البرنامج الخاصة أكثر من ٩٥٠ مشروعا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more