"والمستوصفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y dispensarios
        
    • y clínicas
        
    • y las clínicas
        
    • centros de
        
    • clínicas y
        
    • ambulatorios
        
    • y los centros
        
    • y los dispensarios
        
    • policlínicas
        
    Las autoridades informan de que numerosas escuelas y dispensarios de los distritos de Obock y Tadjoura requieren inmediata atención. UN وقد حددت السلطات عددا من المدارس والمستوصفات في مقاطعتي أوبوك وتادجورا التي تحتاج إلى عناية فورية.
    Camas de hospitales y dispensarios públicos UN المخادع في المستشفيات والمستوصفات الحكومية
    También quedó eliminada la posibilidad de participar en talleres y clínicas especializadas, ya sean relacionadas con los deportes u otras actividades. UN كما لم يعد من الممكن المشاركة في حلقات العمل والمستوصفات المتخصصة، سواء تعلقت بالرياضات أو بغيرها من الأنشطة.
    También quedó eliminada la posibilidad de participar en talleres y clínicas especializadas, ya sean relacionadas con los deportes u otras actividades. UN كما لم يعد من الممكن المشاركة في حلقات العمل والمستوصفات المتخصصة، سواء تعلقت بالرياضات أو بغيرها من الأنشطة.
    En el sector de la salud, los hospitales y las clínicas están atestados y faltan los medicamentos básicos. UN وأما في قطاع الصحة، فإن المستشفيات والمستوصفات مكتظة بالمرضى في حين لا تتوفر الأدوية الأساسية.
    Hay que reconstruir escuelas, carreteras, hospitales, fuentes de abastecimiento de agua y dispensarios. UN كما ينبغي تعمير إعادة بناء المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات.
    Se llevará a cabo la reparación de algunos centros sanitarios y dispensarios que resultaron dañados en el conflicto. UN وسيجري إصلاح بعض المراكز والمستوصفات الصحية التي لحقها الضرر أثناء النزاع.
    También es necesario reconstruir escuelas, carreteras, hospitales, fuentes de abastecimiento de agua y dispensarios. UN كما ينبغي تعمير المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات.
    Hay que reconstruir la mayoría de las escuelas, carreteras, hospitales, fuentes de abastecimiento de agua y dispensarios. UN كما ينبغي إعادة بناء معظم المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات.
    También hubo graves daños en escuelas y dispensarios. UN كما أُلحقت أضرار جسيمة بالمدارس والمستوصفات.
    Hacen falta más hospitales, equipos y dispensarios para atender adecuadamente las necesidades de la población. UN ويلزم المزيد من المرافق الصحية، مثل المستشفيات والتجهيزات والمستوصفات من أجل تلبية احتياجات السكان على النحو الملائم.
    La OMS proporcionó suministros médicos a los hospitales y clínicas dirigidos por el Ministerio de Sanidad Pública. UN ومنظمة الصحة العالمية قد وفرت لوازم طبية للمستشفيات والمستوصفات التي تديرها وزارة الصحة العامة.
    El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha costeado la formación de profesorado y de personal sanitario. UN وقدمت اليونيسيف المعدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، والدعم لتدريب المعلمين والاخصائيين الصحيين.
    La capacitación se dirige principalmente al personal de hospitales y clínicas. UN هذا التدريب يستهدف أساسا موظفي المستشفيات والمستوصفات الطبية.
    El UNICEF ha facilitado el material necesario para la rehabilitación de escuelas y clínicas, y ha prestado apoyo a la formación de profesorado y de personal sanitario. UN وقدمت اليونيسيف معدات إلى المدارس والمستوصفات التي تم إصلاحها، ودعمت تدريب الموظفين الصحيين.
    La construcción de redes eléctricas, caminos, escuelas y clínicas se financió con cargo a distintas fuentes, principalmente el presupuesto del Gobierno. UN وتمويل بناء شبكات الكهرباء والطرق والمدارس والمستوصفات جاء من موارد محتلفة، معظمها من الميزانية الحكومية.
    El ACNUR también ha rehabilitado carreteras y puentes y reconstruido escuelas y clínicas en las zonas a las que está volviendo un elevado número de refugiados y desplazados internos. UN كما قامت مفوضية شؤون اللاجئين بإصلاح عدد من الطرق والجسور، وإعادة بناء المدارس والمستوصفات في المناطق التي يعود إليها أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا.
    La infraestructura básica, los colegios y las clínicas siguen en ruinas. La reconstrucción está paralizada. UN وما زالت البنى التحتية الأساسية والمدارس والمستوصفات أنقاضا، وإعادة الإعمار متوقفة، والصحة العامة في خطر.
    Si bien los hospitales y las clínicas seguían funcionando, se redujeron la calidad de sus servicios y la posibilidad de acceder a ellos. UN وواصلت المستشفيات والمستوصفات عملها، غير أن نوعية الخدمات التي تقدمها وسهولة الوصول إليها تراجعت.
    La violencia política tuvo efectos nocivos sobre la economía agrícola, en tanto que se destruyeron muchos proyectos de desarrollo, escuelas, centros de salud y mercados. UN وقد كان للعنف السياسي آثار ضارة على الاقتصاد الزراعي، في الوقت الذي تم فيه تدمير العديد من مشاريع التنمية، والمدارس، والمستوصفات الصحية واﻷسواق.
    a/ No comprende las clínicas de maternidad y los ambulatorios centrales, pero sí las maternidades (hospitales De Soyza y Castle Street). UN )أ( يُستثنى من ذلك دور اﻷمومة والمستوصفات المركزية، لكنه يشمل مستشفيات اﻷمومة )مستشفى De Soysa ومستشفىCastle Street (.
    Los clientes de carácter prioritario para las nuevas líneas son las escuelas, clínicas y hospitales, las bibliotecas y los centros comunitarios. UN ومن الزبائن ذوي اﻷولوية بالنسبة إلى الخطوط الجديدة المدارس والمستوصفات والمستشفيات والمكتبات والمراكز المجتمعية.
    Por consiguiente, el patrimonio religioso, como las escuelas y los dispensarios, podría ser confiscado por las autoridades. UN ونتيجة لذلك، وبما يتم رسميا مصادرة الممتلكات الدينية مثل المدارس والمستوصفات.
    Existen 182 hospitales y 517 servicios de salud preventiva, centros de primeros auxilios y policlínicas encargadas de la lucha contra epidemias, diagnósticos de emergencia y tratamiento. UN وتوجد ٢٨١ مستشفى و٧١٥ من دوائر خدمات الوقاية والرعاية الصحية ومراكز اﻹسعاف اﻷولي والمستوصفات العامة التي تتولى مكافحة اﻷوبئة وإجراء عمليات التشخيص والعلاج في حالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more