Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. | UN | وأكد الوزراء من جديد أهمية الاحترام الكامل لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم سالمين. |
El Consejo afirma el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares. | UN | ويؤكد المجلس حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى منازلهم. |
Quinto, debe respaldarse el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar voluntariamente a su patria en paz y con dignidad. | UN | خامسا: حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة. |
Reafirmando el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة اﻵمنة إلى ديارهم، |
11. Solicita al Secretario General y a los organismos internacionales competentes que presten asistencia humanitaria urgente a la población civil afectada y que ayuden a las personas refugiadas y desplazadas a volver a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
a) Derecho expreso de todos los refugiados y personas desplazadas a volver a sus hogares y compromiso de las autoridades a disponer lo necesario para ello, así como las garantías de la comunidad internacional sobre el cumplimiento de este punto. | UN | )أ( الحق الصريح لجميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم والتزام السلطات بكفالة ذلك، علاوة على ضمانات من المجتمع الدولي بتحقيق ذلك. |
:: Respeto del derecho de los refugiados y desplazados internos a regresar en forma voluntaria y en condiciones de seguridad y dignidad a sus lugares de origen. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
Reafirmando el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar sanos y salvos a sus hogares, | UN | وإذ يعيد تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم في سلامة وأمن، |
8. Reafirma una vez más el derecho de todos los refugiados y las personas desplazadas a regresar voluntariamente a sus hogares en condiciones seguras y con dignidad; | UN | ٨ - تعيد مرة أخرى تأكيد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسلام وكرامة؛ |
El derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares y recuperar sus bienes o a recibir una compensación económica equitativa debe ser la piedra angular de la futura política. | UN | وينبغي أن يكون حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض مالي عادل حجر الزاوية في سياسة المستقبل. |
Otro elemento clave del Acuerdo de Paz es el derecho de los refugiados y las personas desplazadas a regresar a sus hogares. | UN | ٦٨ - هناك عنصر رئيسي آخر في اتفاق السلام هو حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم. |
Reafirmando el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad, | UN | وإذ يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة اﻵمنة إلى ديارهم، |
También reafirma el derecho de los refugiados y personas desplazadas a regresar libremente y en condiciones de seguridad a sus hogares situados en todo el territorio de la ex Yugoslavia y a recibir compensación justa como derecho fundamental; | UN | ويعيد أيضا تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة بحرية وسلامة إلى ديارهم في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة أو في الحصول على تعويض عادل، وذلك بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية؛ |
Subrayando la urgente necesidad de lograr resultados prácticos en las negociaciones para el arreglo general del conflicto y la efectividad del derecho de los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares, | UN | وإذ يؤكد الحاجة الماسة إلى تحقيق نتائج عملية في المفاوضات بشأن التسوية الشاملة للنزاع، وإعمال حق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم، |
4. Reafirma el derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a regresar a sus hogares de manera digna y en condiciones de seguridad; | UN | ٤ - يؤكد من جديد حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بسلام وكرامة إلى ديارهم؛ |
11. Solicita al Secretario General y a los organismos internacionales competentes que presten asistencia humanitaria urgente a la población civil afectada y que ayuden a las personas refugiadas y desplazadas a volver a sus hogares en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | ١١ - يطلب الى اﻷمين العام والوكالات الدولية ذات الصلة تقديم المساعدة الانسانية العاجلة الى السكان المدنيين المتضررين ومساعدة اللاجئين والمشردين في العودة الى ديارهم في أمن وكرامة؛ |
4. Insta además a la República de Croacia y a la comunidad serbia local a que se abstengan de adoptar cualquier medida que pudiera dar lugar a movimientos de refugiados y, en el contexto del derecho de todos los refugiados y personas desplazadas a volver a sus lugares de origen, reafirma el derecho de todas las personas originarias de la República de Croacia a volver a sus lugares de origen en toda la República de Croacia; | UN | ٤ - يحث علاوة على ذلك جمهورية كرواتيا والطائفة الصربية المحلية على تجنب اﻹجراءات التي قد تؤدي إلى حدوث تحركات بين اللاجئين، وفي إطار حق جميع اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم اﻷصلية، يؤكد مجددا حق جميع اﻷشخاص الذين ترجع أصولهم إلى جمهورية كرواتيا في العودة إلى ديارهم اﻷصلية في سائر أنحاء الجمهورية؛ |
:: Respeto del derecho de los refugiados y desplazados internos a regresar en forma voluntaria y en condiciones de seguridad y dignidad a sus lugares de origen. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
Respeto del derecho de los refugiados y desplazados a regresar en forma voluntaria y en condiciones de seguridad y dignidad a sus lugares de origen. | UN | :: احترام حق اللاجئين والمشردين في العودة الطوعية إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
En el Acuerdo de Dayton/París se pide expresamente que se protejan el derecho y la oportunidad de los refugiados y las personas desplazadas de regresar a sus hogares. | UN | يدعو اتفاق دايتون/باريس صراحة إلى أحقية اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم، وإلى إتاحة الفرصة لهم للقيام بذلك. |
Los Ministros reiteraron la importancia de que se respetara plenamente el derecho de los refugiados y los desplazados a regresar a sus hogares en condiciones de seguridad. | UN | وكرر الوزراء اﻹعراب عن أهمية الاحترام التام لحقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم بأمان. |