Por medio del Alto Representante, la Alianza está facilitando los contactos entre Silatech y el Banco Europeo de Inversiones con objeto de forjar una asociación. | UN | ويقوم التحالف، عن طريق الممثل السامي، بتيسير الاتصالات بين سيلاتيك والمصرف الأوروبي للاستثمار بغرض تكوين شراكة بينهما. |
Se espera que surjan nuevas ideas, con el apoyo que presten los gobiernos, el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Europeo de Inversiones. | UN | وأعرب عن أمله في أن تظهر أفكار جديدة بدعم من الحكومات والبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
Una pequeña parte de las inversiones proviene de fuentes extranjeras como el Banco Internacional de Reconstrucción y Desarrollo (BIRD), el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD), la Unión Europea y el Banco Europeo de Inversiones. | UN | ويرد جزء قليل من الاستثمارات من مصادر أجنبية، كالبنك الدولي للإنشاء والتعمير والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير والاتحاد الأوروبي والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
En la actualidad, esas organizaciones son la Organización Internacional para las Migraciones, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Asiático de Desarrollo. | UN | وفي الوقت الحاضر تشمل هذه المؤسسات المنظمة الدولية للهجرة، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، ومصرف التنمية الآسيوي. |
Aprovecho la oportunidad para expresar una vez más mi gratitud a todos nuestros asociados en el Foro, al sistema de las Naciones Unidas, al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, al Organismo Internacional de Energía Atómica, a la Comisión Económica Euroasiática, a la OSCE y al Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أعرب مرة أخرى عن امتناني لجميع شركائنا في المنتدى، وفي منظومة الأمم المتحدة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمفوضية الأوروبية، والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
También son muy importantes las actividades de otros agentes regionales, como el Pacto de Estabilidad para Europa sudoriental, el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo y el Banco Europeo de Inversiones, entre otros aliados también. | UN | فأنشطة الفعاليات الإقليمية الأخرى، مثل ميثاق تحقيق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، والمصرف الأوروبي للاستثمار والشركاء الآخرين، هي كذلك هامة جدا فهي. |
Solamente en los últimos dos meses, el Banco Mundial y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento -- para nombrar unas pocas instituciones -- han confirmado el cambio que ha experimentado Georgia. | UN | وخلال الشهرين الماضيين فقط، أكد البنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، على سبيل ذكر القليل من المؤسسات الدولية، مدى التغيير الذي حدث في جورجيا. |
- De conformidad con el Plan de Ejecución del Sistema de Protección, que se realiza en el contexto del Acuerdo marco entre Ucrania y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo (BERD) se ha puesto en funcionamiento la mayor parte de las instalaciones previstas en la central nuclear de Chernobyl. | UN | وبدأ وفقا لخطة تنفيذ ملجأ تشيرنوبيل، التي تنفذ بموجب الاتفاق الإطاري بين أوكرانيا والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير، تشغيل غالبية المرافق المخطط لها في محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية. |
En conjunto, las instituciones multilaterales, entre ellas el Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Europeo de Inversiones, han aumentado su apoyo al sector. | UN | وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، والمصرف الأوروبي للاستثمار، مجتمعة، بزيادة دعمها للقطاع. |
El apoyo multilateral del FMI, el Banco Mundial y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento desempeñará un papel importante en la prestación de una parte de la asistencia requerida hasta que los mercados privados se recuperen. | UN | وسيكون الدعم المتعدد الأطراف من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير عنصرا مهما في توفير بعض الموارد المالية الخارجية اللازمة ريثما تتعافى أسواق القطاع الخاص. |
La oradora exhorta a las instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo a que financien la energía nuclear como fuente de suministro eléctrico completamente libre de carbono. | UN | وحثت المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير على تمويل الطاقة النووية باعتبارها مصدراً غير كربوني للطاقة بشكل كامل. |
La oradora exhorta a las instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo a que financien la energía nuclear como fuente de suministro eléctrico completamente libre de carbono. | UN | وحثت المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير على تمويل الطاقة النووية باعتبارها مصدراً غير كربوني للطاقة بشكل كامل. |
Algunos ejemplos de proyectos de desarrollo de infraestructura que han obtenido éxito son los encabezados por el Banco Asiático de Desarrollo (BASD), el Banco Africano de Desarrollo (BAFD), el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) y el Banco Europeo de Inversiones (BEI). | UN | وبعض أمثلة مشاريع التطوير الناجح للبنى التحتية هي تلك التي يقودها مصرف التنمية الآسيوي ومصرف التنمية الأفريقي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية والمصرف الأوروبي للاستثمار. |
Mediante asesoramiento en materia de seguridad para el personal del Fondo Monetario Internacional y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo respecto del establecimiento de oficinas y viviendas en Chipre | UN | عن طريق إسداء المشورة الأمنية إلى موظفي صندوق النقد الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير بشأن إنشاء مكاتب وأماكن إقامة في قبرص |
En la actualidad, la República de China aporta capitales a programas de desarrollo regional por conducto de instituciones financieras internacionales como el Banco Asiático de Desarrollo, el Banco Interamericano de Desarrollo, el Banco Centroamericano de Integración Económica y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento. | UN | وحاليا، تُسهم جمهورية الصين برؤوس أموال في برامج التنمية الإقليمية، من خلال المؤسسات المالية الدولية مثل مصرف التنمية الآسيوي، ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير. |
Respaldamos el llamamiento formulado en la reciente sesión de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa, en la que se instó a las Naciones Unidas, a los países del Grupo de los Ocho, a la Unión Europea y al Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento a que brindaran a Ucrania asistencia de emergencia en el plano científico, técnico y económico para adoptar medidas urgentes destinadas a mitigar las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl. | UN | ونحن نؤيد النداء الذي وجهته الدورة التي عقدتها مؤخرا الجمعية البرلمانية التابعة لمجلس أوروبا والذي يدعو الأمم المتحدة، وبلدان مجموعة الدول الثماني، والاتحاد الأوروبي، والمصرف الأوروبي لإعادة الإعمار والتنمية إلى منح أوكرانيا، على أساس حالة طارئة، المساعدة العلمية والتقنية والاقتصادية اللازمة للعمل العاجل من أجل تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل. |
21. Dos Partes (CHE, GBR) informaron sobre sus contribuciones anuales a cada uno de los siguientes bancos regionales de desarrollo: Banco Africano de Desarrollo, Banco Asiático de Desarrollo, Banco Interamericano de Desarrollo y Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento. | UN | ١٢- وقدم طرفان )سويسرا، المملكة المتحدة( معلومات عن مساهماتهما السنوية في كل من المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية التالية: المصرف اﻹنمائي اﻷفريقي، والمصرف اﻹنمائي اﻵسيوي، والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، والمصرف اﻷوروبي ﻹعادة التعمير والتنمية. |
Ahora que es miembro de pleno derecho del FMI, del Grupo del Banco Mundial y del Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo, desea pasar a ser miembro de la OMC y procura reforzar sus vínculos con la OCDE, organización a la que envió una solicitud de inclusión en mayo de 1996. | UN | فهي اﻵن عضو كامل العضوية في صندوق النقد الدولي، ومجموعة البنك الدولي، والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير، وترغب في الانضمام إلى عضوية منظمة التجارة العالمية؛ وهي تسعى أيضا إلى تعزيز صلاتها بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وقد تقدمت بطلب عضوية إلى هذه الهيئة في أيار/مايو ٦٩٩١. |
Se llegó a un acuerdo sobre un proyecto de ley de telecomunicaciones, firmado por todos los participantes, que representaban al Estado y las Entidades y a todos los pueblos integrantes, en un seminario celebrado en Ginebra a principios de julio, patrocinado por la UIT, el Banco Internacional de Reconstrucción y Desarrollo y mi Oficina. | UN | وقد تم الاتفاق على مشروع قانون للاتصالات السلكية واللاسلكية وقﱠع عليه جميع المشاركين الممثلين لكل من الدولة والكيانين وجميع الشعوب المكونة لهما، وذلك في حلقة عمل عقدت في جنيف في بداية تموز/يوليه، برعاية مشتركة من مكتبي والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية والمصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير. |
Se ha firmado entre el Gobierno y el Banco Europeo de Reconstrucción y Fomento un contrato de préstamo para el desarrollo del sector agrícola. | UN | وتم توقيع اتفاق بشأن قرض لتنمية القطاع الزراعي بين الحكومة والمصرف اﻷوروبي للتنمية وإعادة التعمير. |