:: Ofrecer una oportunidad de intercambio de información y buenas prácticas entre todos los interesados; | UN | · توفير فرصة لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية؛ |
En general cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: | UN | بصفة عامة تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del Capítulo III de la Convención: | UN | بصفة عامة تتمثل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
A ese respecto, se describen tres ejemplos y las buenas prácticas asociadas. | UN | وبعد ذلك، يرد توضيح للأمثلة الثلاثة والممارسات الجيدة المتصلة بها. |
vii) Reunir, difundir y utilizar los conocimientos indígenas y las buenas prácticas para promover modos de vida sostenibles; | UN | جمع ونشر واستخدام المعارف والممارسات الجيدة المتعلقة بالشعوب الأصلية من أجل تعزيز أنماط الحياة المستدامة؛ |
En general, cabe destacar los siguientes logros y buenas prácticas en la aplicación del capítulo III de la Convención: | UN | بوجه عام، تتمثَّل أبرز مَواطن النجاح والممارسات الجيدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
Actualmente, el Instituto se concentra en realzar el componente de capacitación de la base de datos mediante manuales y materiales de capacitación y buenas prácticas. | UN | ويركز المعهد حاليا على تعزيز المحتوى التدريبي لقاعدة البيانات قصد إدراج كتيبات ومواد وأدلة للتدريب والممارسات الجيدة. |
Las mujeres docentes que han participado en el proyecto desde su iniciación, en 1996, se han seguido reuniendo periódicamente para intercambiar experiencias y buenas prácticas. | UN | وواصلت المعلمات اللاتي اشتركن في المشروع منذ بدايته في عام 1996، اجتماعاتهن الدورية لتبادل الخبرات والممارسات الجيدة. |
v. Promover y apoyar la generación y difusión de conocimientos avanzados, datos, metodologías, instrumentos jurídicos y financieros y buenas prácticas. | UN | `5` تعزيز ودعم ابتكار وتعميم المعارف والبيانات والمنهجيات والصكوك القانونية والمالية المتطورة والممارسات الجيدة. |
Se centrará la atención en el diálogo interactivo y el intercambio de experiencias y buenas prácticas. | UN | وسيجري الاهتمام بالحوار المتبادل وبتشاطر الخبرات والممارسات الجيدة. |
:: Sistemas de conocimientos autóctonos y buenas prácticas de promoción de la capacidad tecnológica autóctona | UN | :: نظم المعرفة الخاصة بالسكان الأصليين والممارسات الجيدة على سبيل الدعوة إلى تعزيز القدرة التكنولوجية للسكان الأصليين |
Estos mecanismos se podrían utilizar aún más para facilitar el intercambio de experiencias y buenas prácticas entre países en la ejecución de los programas relacionados con la infancia. | UN | ويمكن استخدام هذه الآليات كذلك في تيسير تبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان في البرامج ذات الصلة بالطفل. |
Se ha establecido una junta de las comisiones regionales en la Web para intercambiar experiencias, enseñanzas adquiridas y buenas prácticas. | UN | وقد أنشئ مجلس للمواقع الشبكية للجان الإقليمية لتبادل التجارب والدروس المستفـادة والممارسات الجيدة. |
También podrían servir de enseñanza los intercambios de experiencias, investigaciones, conocimientos e información, y las buenas prácticas entre países. | UN | ويمكن أيضاً الاستفادة من تبادل الخبرات والبحوث والتجارب والمعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان. |
También podrían servir de enseñanza los intercambios de experiencias, investigaciones, conocimientos e información, y las buenas prácticas entre países. | UN | ويمكن أيضا الاستفادة من تبادل الخبرات والبحوث والتجارب والمعلومات والممارسات الجيدة بين البلدان. |
Permite también establecer un intercambio de las experiencias concretas y las buenas prácticas aplicadas en cada una de las provincias. | UN | وتتيح أيضا تبادل الخبرات الملموسة والممارسات الجيدة المتحققة في كل مقاطعة. |
Este diálogo incluiría el intercambio de experiencias, enseñanzas y prácticas idóneas entre expertos técnicos, incluidos los de Estados Miembros, entidades de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. | UN | ويشمل هذا الحوار تبادل التجارب والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة بين الخبراء التقنيين، من جهات مختلفة منها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Inventario de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas emergentes en materia de protección de los niños en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | وتم رسم خرائط الدروس المستفادة والممارسات الجيدة الناشئة بشأن حماية الطفل في بعثات حفظ السلام |
Sin embargo, todavía escasea la información fiable, precisa y accesible sobre la legislación, las buenas prácticas y la jurisprudencia. | UN | غير أن المعلومات الموثوقة والدقيقة والمتاحة بيسر عن التشريعات والممارسات الجيدة والسوابق القانونية لا تزال نادرة. |
A modo de respuesta, han surgido marcos de cooperación que sirven de infraestructura para un intercambio sistemático y sostenible de conocimientos y prácticas óptimas entre las organizaciones. | UN | واستجابة لهذا الإدراك، برزت أطر عمل تعاونية بغية توفير هيكل أساسي يتيح تبادل أساليب التعلم والممارسات الجيدة على نحو منتظم ومستدام بين الوكالات. |
Aunque se han establecido círculos profesionales que se intercambian conocimientos, experiencias y prácticas recomendadas, es preciso seguir trabajando para garantizar una capacidad institucional en el seno de las Naciones Unidas. | UN | فقد أنشئت مجتمعات للممارسة وترسّخ تبادل المعارف والخبرات والممارسات الجيدة ، غير أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل لكفالة إيجاد قدرات مؤسسية داخل الأمم المتحدة. |
Sinopsis sobre las necesidades, la asistencia necesaria y las prácticas recomendadas en materia de justicia de género | UN | استعراض عام لمتطلبات العدل بين الجنسين والمساعدات اللازمة والممارسات الجيدة |
El sitio en la Web se utilizará para publicaciones en línea, concursos y mejores prácticas por y para los jóvenes. | UN | وسوف يستخدم الموقع الشبكي للمطبوعات المباشرة، والمسابقات والممارسات الجيدة من أجل الشباب وعن طريقهم. |
La experiencia adquirida y las prácticas idóneas generarán modelos eficaces de programación conjunta. | UN | وستساهم الدروس المستفادة والممارسات الجيدة في وضع نماذج فعالة للبرمجة المشتركة. |
:: Mecanismos internacionales para facilitar mejores intercambios de experiencias y de buenas prácticas; | UN | :: الآليات الدولية لتسهيل تبادل الخبرات والممارسات الجيدة على نحو أفضل. |
El UNICEF participará en la aplicación inicial, a título experimental, de los principios y las prácticas óptimas en Burundi y en la República Democrática del Congo. | UN | وستشارك اليونيسيف في عملية التنفيذ النموذجي الأولي للمبادئ والممارسات الجيدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ya existen convenciones internacionales que aportan un sólido marco de principios y prácticas adecuadas con respecto a la migración de mano de obra. | UN | وهناك بالفعل اتفاقيات دولية توفر إطاراً سليماً للمبادئ والممارسات الجيدة المتعلقة بهجرة العمالة. |