"والمنقحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y revisadas
        
    • y revisado
        
    • y revisados
        
    • y revisada
        
    • o revisadas
        
    • y los presupuestos revisados
        
    • o revisados
        
    • revisó
        
    • revisado y
        
    • revisada y
        
    • ajustada y
        
    • el revisado
        
    • y modificado
        
    Se está preparando un compendio de las directrices normativas nuevas y revisadas. UN ويجري حاليا إعداد خلاصة موجزة لهذه التوجيهات السياسية الجديدة والمنقحة.
    Los procedimientos de circulación que se emplean en la sede para cartas de instrucción nuevas y revisadas también se han acortado. UN كذلك جرى تقصير إجراءات المقار المتعلقة بتعميم خطابات التوجيه الجديدة والمنقحة.
    Comparación entre los presupuestos original y revisado con el realizado UN مقارنة الميزانية الأصلية والمنقحة بالميزانية الفعلية
    El documento vincula los presupuestos inicial y revisado para el bienio 20022003. UN وتربط هذه الوثيقة بين الميزانيتين الأولية والمنقحة لفــترة السنتــين 2002-2003.
    En las columnas 2, 3 y 4 se pueden examinar los gastos estimados y revisados correspondientes a 1995. UN وتسمح اﻷعمدة ٢ و ٣ و ٤ بفحص التكاليف المقدرة والمنقحة لعام ١٩٩٥.
    Queda aprobado el proyecto de resolución en su forma enmendada y revisada. UN اعتمد مشروع القرار بصيغته المعدلة والمنقحة.
    Variaciones en las estimaciones iniciales y revisadas para 1998 UN التغييرات عن التقديرات اﻷولية والمنقحة لعام ٨٩٩١
    En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    En el sitio de la Junta de Publicaciones en la Intranet figura un conjunto de directrices de política nuevas y revisadas en materia de publicaciones. UN وتتاح على موقع المجلس في الشبكة الداخلية مجموعة من التوجيهات الجديدة والمنقحة بشأن المنشورات.
    En el cuadro 8 del cuarto informe sobre la marcha del proyecto figura un resumen de las estimaciones iniciales y revisadas para el bienio. UN ويرد في الجدول 8 من التقرير المرحلي الرابع موجز للتقديرات الأصلية والمنقحة لفترة السنتين.
    Comparación de los presupuestos original y revisado con la ejecución efectiva UN مقارنة الميزانيتين الأصلية والمنقحة بالأداء الفعلي
    Entre los logros alcanzados hasta la fecha desde la formulación de los planes de acción primero y revisado, cabe señalar los siguientes: UN تتضمن المنجزات التي أحرزت منذ وضع خطة العمل الأولي والمنقحة حتى الآن ما يلي:
    Sexto paso : Aprobación del plan nacional de aplicación actualizado y revisado UN الخطوة 6: التصديق على خطة التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة
    Los presupuestos iniciales y revisados de esos proyectos ascendían en total a 65 millones de dólares y 86 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت جملة الميزانيات الأولية والمنقحة 65 مليون دولار و 86 مليون دولار على التوالي.
    Los presupuestos iniciales y revisados de esos proyectos ascendían en total a 65 millones de dólares y 86 millones de dólares, respectivamente. UN وبلغت جملة الميزانيات الأولية والمنقحة 65 مليون دولار و 86 مليون دولار على التوالي.
    Los programas nuevos y revisados se presentan a continuación. UN ويرد أدناه عرض للبرامج الفرعية الجديدة والمنقحة. البرنامج الفرعي 3
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución en su forma oralmente corregida y revisada en votación registrada de 167 votos contra ninguno. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المصوبة والمنقحة شفويا، بتصويت مسجل بأغلبية 167 صوتا مقابل صوت واحد.
    La Comisión aprueba el proyecto de resolución en su forma oralmente corregida y revisada. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار، بصيغته المصححة والمنقحة شفويا.
    Hemos establecido una relación de respeto mutuo y se me consulta periódicamente para que formule observaciones sobre directrices nuevas o revisadas. UN وقد أقمنا علاقة تنطوي على الاحترام المتبادل وتجري استشارتي بانتظام لتقديم التعليقات بشأن المبادئ التوجيهية الجديدة والمنقحة.
    La Junta recomienda que la Administración analice los motivos de las diferencias que se registran entre, por una parte, los presupuestos iniciales y los presupuestos revisados y, por otra, los gastos efectivos de cada año. UN ٥٤ - ويوصي المجلس بأن تحلل اﻹدارة أسباب التفاوت بين الميزانيات اﻷولية والمنقحة والنفقات الفعلية لكل عام.
    La Unión Europea examinará con especial cuidado los documentos relativos a los subprogramas nuevos o revisados que traten las cuestiones de la financiación para el desarrollo, el desarrollo sostenible y África. UN وسيدرس الاتحاد الأوروبي بعناية الوثائق ذات الصلة بالبرامج الفرعية الجديدة والمنقحة المتعلقة بتمويل التنمية، والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Las directrices del FNUAP sobre la descentralización y la autoridad para la aprobación por los directores nacionales del FNUAP, que se revisó en 1993, aumentó a 750.000 dólares la autoridad para delegar la aprobación de proyectos, frente a 500.000 dólares en 1990-1993 y a 250.000 dólares antes de 1990. UN رفعت المبادئ التوجيهية للصندوق، المتعلقة باللامركزية وسلطة الموافقة الممنوحة للمدراء القطريين للصندوق، والمنقحة في عام ١٩٩٣، مستوى السلطة المفوضة للموافقة على المشاريع إلى ٠٠٠ ٧٥٠ دولار بعد أن كان ٠٠٠ ٥٠٠ دولار في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٣، و ٠٠٠ ٢٥٠ دولار قبل عام ١٩٩٠.
    Séptimo paso: Transmisión del plan nacional de aplicación revisado y actualizado a la Conferencia de las Partes UN الخطوة 7: إحالة خطة التنفيذ الوطنية المستكملة والمنقحة إلى مؤتمر الأطراف
    Seguidamente la Comisión aprueba el proyecto de resolución en su forma oralmente revisada y corregida. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المعدلة والمنقحة شفويا.
    15.5. Por " Protocolo de Montreal " se entiende el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, en su forma ajustada y enmendada. UN ٥١-٥ يُقصد بمصطلح " بروتوكول مونتريال " بروتوكول مونتريال لعام ٧٨٩١ بشأن المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون، بصيغته المعدلة والمنقحة لاحقاً.
    No hay cambios de importancia entre los gastos de 1997 y el presupuesto inicial para 1998, el revisado para ese mismo año y el inicial de 1999. UN وليست ثمة تغيرات كبيرة بين النفقات لعام ٧٩٩١ وكل من الميزانيات اﻷولية لعام ٨٩٩١، والمنقحة لعام ٨٩٩١، واﻷولية لعام ٩٩٩١.
    El marco integrado de recursos del plan estratégico ajustado y modificado en el examen de mitad de período (DP/2011/22, párrafo 204) requiere el pleno apoyo de los asociados para lograr los objetivos fijados. UN ويتطلب إطار الموارد المتكامل للخطة الاستراتيجية، بصيغته المعدلة والمنقحة في استعراض منتصف المدة (DP/2011/22، الفقرة 204)، دعما كاملا من الدول الشركاء، من أجل بلوغ الأهداف المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more