"والوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el tiempo
        
    • y tiempo
        
    • y hora
        
    • tiempo y
        
    • y el momento
        
    • y del tiempo
        
    • y de tiempo
        
    • la hora
        
    • el plazo
        
    • y al tiempo
        
    • y más tiempo
        
    • es hora
        
    • tiempos
        
    • hora de
        
    • y momento
        
    Existe la necesidad urgente de que se realicen cambios y el tiempo es esencial. UN إن هناك حاجة ملحة إلى التغيير، والوقت له أهميته في هذا الصدد.
    Se expresó preocupación, asimismo, por los gastos y el tiempo que exigiría tal esfuerzo. UN وأعرب أيضاً عن القلق من التكاليف والوقت الذي يتطلبه مثل هذا الجهد.
    Lógicamente la búsqueda del consenso en temas decisivos y de interés universal es un proceso que requiere flexibilidad y tiempo. UN ومن المنطقي أن يشكل البحث عن توافق اﻵراء بشأن مسائل حاسمة عالمية الاهتمام عملية تتطلب المرونة والوقت.
    En los casos en que en una notificación haya que especificar fecha y hora, esa fecha y hora se expresarán en la hora universal coordinada (HUC). UN وعند الإشارة إلى تاريخ ووقت إبلاغ معين، يُحدد التاريخ والوقت حسب التوقيت العالمي المنسق.
    La comunidad internacional ha invertido considerables recursos, tiempo y energía en negociar y aplicar el Protocolo de Lusaka. UN وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه.
    También señaló el volumen de agua en distintas épocas y el momento de la estación seca en que se solía agotar la reserva de agua. UN كما تبين التغطية المتكررة كم المياه في اﻷوقات المختلفة والوقت الذي تنفد فيه المياه المخزونة عادة في موسم الجفاف.
    Ambos modelos pueden extenderse para reemplazar los valores constantes por funciones de la edad en el momento de la exposición y del tiempo transcurrido desde la exposición. UN ويمكن توسيع النموذجين ﻹحلال دالتي السن عند التعرض والوقت المنقضي منذ التعرض محل القيم الثابتة.
    Ahora es momento de actuar, y el tiempo es de importancia fundamental. UN لقد حان وقت العمل، والوقت عنصر جوهري في هذا الصدد.
    Con la reapertura del puerto disminuirán notablemente los costos y el tiempo necesarios para entregar ayuda alimentaria a la región. UN وستؤدي إعادة فتح الميناء البحري إلى تخفيض ملحوظ للكلفة والوقت اللازمين لإيصال المعونة الغذائية إلى أهالي المنطقة.
    Tras la administración oral, el octaBDE es un inductor del metabolismo xenobiótico que depende de la relación entre la dosis y el tiempo transcurrido. UN وبعد التعاطي عن طريق الفم، يعمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم على حث أيض غريب الأطوار له علاقة بالجرعة والوقت.
    Pasamos un tercio de nuestras vidas durmiendo y el tiempo es dinero. Open Subtitles . نُنفِق ثلث حياتنا في النوم . والوقت هو مال
    Tales decisiones tendrán que tener en cuenta las consecuencias en materia de recursos y el tiempo necesario para los trabajos. UN وهذه المقررات يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار المترتبة على اﻷعمال من حيث الموارد والوقت المطلوب للاضطلاع بها.
    También determinaron las necesidades de recursos, personal y tiempo para aplicar las estrategias. UN وحددت اﻷفرقة أيضا ما يلزم من الموارد والموظفين والوقت لتنفيذ الاستراتيجيات.
    El acceso fácil a información comercial completa permite que los comerciantes ahorren gastos y tiempo; UN :: أن النفاذ المباشر إلى المعلومات التجارية الشاملة يوفر على التجار التكاليف والوقت
    Cada una de las seis galaxias por las que pasarás... tiene su propia ley de espacio y tiempo. Open Subtitles كل من المجرات الستة التي ستمر بها تحتوى على قوانينها تنفرد بها في الفضاء والوقت
    Nos ha dado una estimación de la capacidad de las fuerzas de Soren así como una posible fecha y hora para el asalto. Open Subtitles لقد زودنا بتقدير لقوات سورن , فضلاً عن التاريخ والوقت المناسب للهجوم
    Fecha y hora impresa del noticiero de anoche. Open Subtitles التاريخ والوقت يشير إلى أخبار مساء الأمس
    La buena voluntad o la necesidad de prestar ayuda lleva al voluntario a dedicar su tiempo y esfuerzo a los demás. UN فحُسن النية وحاجة المرء بأن يكون مفيدا فــي مجتمعه يــؤدي إلــى اتخاذ المتطوع قرارا ببــذل الجهد والوقت للآخرين.
    y el momento de hacerlo, de responder a esa advertencia, es éste. UN والوقت الملائم لذلك - للاستجابة لذلك اﻹنذار - هو اﻵن.
    Ambos modelos pueden extenderse para reemplazar los valores constantes por funciones de la edad en el momento de la exposición y del tiempo transcurrido desde la exposición. UN ويمكن توسيع النموذجين ﻹحلال دالتي السن عند التعرض والوقت المنقضي منذ التعرض محل القيم الثابتة.
    Esta utilización crea economías de dinero y de tiempo, mejora la calidad de los datos transmitidos y abre la posibilidad de someterlos a otros tratamientos. UN وهذا النهج يحقق وفورات في المال والوقت ويحسن نوعية البيانات المنقولة وإمكانية زيادة معالجتها.
    Cada modalidad de transporte exige datos concretos sobre la posición, la velocidad y la hora. UN وتحتاج كل وسيلة من وسائل النقل إلى بيانات محددة عن الموقع والسرعة والوقت.
    Hay que reducir considerablemente el plazo que transcurre entre la aprobación de una decisión por el Consejo de Seguridad y el comienzo real de las operaciones; UN والوقت الفاصل بين اتخاذ مجلس اﻷمن قرارا وبدء العمليات الفعلي ينبغي تقصيره إلى حد كبير؛
    Sin embargo, hay grandes diferencias en cuanto al alcance y profundidad de esos exámenes y al tiempo que se dedica a ellos. UN لكن عمق تلك الاستعراضات ونطاقها والوقت المستغرق في أدائها يختلف اختلافا بينا من جهة الى أخرى.
    Más práctica y más tiempo para hablar con esas empresas de tecnología. Open Subtitles الكثير من التدريب والوقت للتحدث مع كُل هذه الشركات التقنية
    Hoy, en este umbral histórico, no es hora de concentrarse en antiguas enemistades y hostilidades. UN والوقت ليس مناسبا اليوم، في هذه المرحلة التاريخية، للتركيز على الخصومة والعداوات القديمة.
    Es a ese espacio al que deben dirigirse los esfuerzos, encontrar la forma y los tiempos es el desafío actual más importante. UN إن بلوغ ذلك الهدف هو ما ينبغي أن تنصب عليه الجهود. وأكبر تحدٍّ الآن هو تحديد الكيفية والوقت.
    Párrafo 1: concepto de error y momento de retirar la comunicación UN الفقرة 1: مفهوم الخطأ والوقت الذي يجري فيه السحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more