"والولايات المتحدة وفرنسا" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Estados Unidos y Francia
        
    • los Estados Unidos de América y Francia
        
    En explicación de voto, antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la República Popular Democrática de Corea, la India, los Estados Unidos y Francia. UN وأدلى ببيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند والولايات المتحدة وفرنسا.
    Después de la votación formulan declaraciones los representantes de China, los Estados Unidos y Francia. UN وفي أعقاب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الصين والولايات المتحدة وفرنسا.
    Lamentamos, no obstante, que en el texto figuren muchos de los elementos nuevos que no merecen el consenso, varios de los cuales no son aceptables para el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia. UN ومع ذلك، فإننا نشعر بالأسف لأن النص يتضمن عددا كبيرا من العناصر الجديدة التي لا تحظى بتوافق الآراء، وبعض هذه العناصر غير مقبول بالنسبة للمملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا.
    Hay otros muchos párrafos en el texto con los cuales el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia no pueden estar de acuerdo. UN وهناك فقرات أخرى عديدة في النص لا يمكن أن توافق عليها المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا.
    Lamentablemente, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, los Estados Unidos de América y Francia aún no han firmado ni ratificado estos Protocolos. UN ولسوء الحظ، فإن المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا لم تقم بعد بتوقيع البروتوكولين وتصديقهما.
    Los únicos países que se sabe que han tenido importantes programas experimentales relacionados con el plasma son los Estados Unidos y Francia. UN والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما.
    Los únicos países que se sabe que han tenido importantes programas experimentales relacionados con el plasma son los Estados Unidos y Francia. UN والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما.
    Al igual que México y numerosos países, el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia consideran que el proceso del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de la no proliferación y la base para el desarme nuclear. UN شأننا شأن المكسيك والعديد من البلدان الأخرى، تعتبر المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا عملية معاهدة عدم الانتشار حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي والأساس لنزع السلاح النووي.
    Como señalamos cuando explicamos nuestro voto con respecto a este proyecto de resolución el año pasado, el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia siguen estando plenamente comprometidos a cumplir con las obligaciones con contrajeron en virtud del artículo 6 del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN كنا قد ذكرنا في تعليلنا للتصويت على مشروع القرار هذا في العام الماضي، أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا تظل ملتزمة تماما بواجباتها بموجب المادة 6 من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Letonia se enteró con satisfacción de que el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia tienen la intención de firmar el Tratado sobre la zona desnuclearizada del Pacífico Sur —el Tratado de Rarotonga— durante el primer semestre de 1996. UN وقد علمت لاتفيا مع الارتياح أن المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا تنوي التوقيع على معاهدة منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من اﻷسلحة النووية - معاهدة راروتونغا - في غضون النصف اﻷول من عام ١٩٩٦.
    Queremos señalar que las decisiones de los Gobiernos del Reino Unido, los Estados Unidos y Francia de apoyar una prohibición realmente completa de los ensayos nucleares, incluidas las explosiones de baja potencia, y el reciente compromiso francés de firmar un tratado de esa índole para el otoño de 1996 constituyen acciones positivas en esa dirección. UN ونود القول إن قرارات حكومات المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا بتأييد حظر شامل فعلا للتجارب النووية يشمل الانفجارات قليلة القوة، والتزام فرنسا مؤخرا بالتوقيع على معاهدة من هذا القبيل بحلول خريف عام ١٩٩٦ تحرك إيجابي في هذا الاتجاه.
    Sin embargo, cuando se presentó este proyecto de resolución el año pasado, habíamos reiterado que el texto también contenía muchos elementos que no gozaban de consenso y que no eran aceptables para el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia. UN بيد أنه حينما عُرض مشروع القرار بشأن هذه المسألة في العام الماضي، كان من دواعي أسفنا أن نلاحظ أن النص كان يتضمن أيضا كثيرا من العناصر التي لا تحظى بتوافق الآراء، ولذلك لم تحظ بقبول المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا.
    Como dijimos en nuestra explicación de voto el año pasado sobre este proyecto de resolución, el Reino Unido, los Estados Unidos y Francia siguen plenamente comprometidos con las obligaciones que les corresponden en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وكما بيّنا في تعليل تصويتنا على مشروع قرار العام الماضي، ما زالت المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا ملتزمة التزاما كاملا بالوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Antes de la votación, formulan declaraciones los representantes de la India, los Estados Unidos y Francia (en nombre de la Unión Europea y los países asociados). UN وأدلى ببيانات قبل التصويت ممثلو الهند والولايات المتحدة وفرنسا (باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه).
    La falta de actividad en los sitios de ensayos nucleares de Rusia, los Estados Unidos y Francia crea condiciones favorables para resolver el problema de la prohibición de los ensayos nucleares. UN ووقف النشاط في مواقع إطلاق اﻷسلحة النووية بروسيا والولايات المتحدة وفرنسا من شأنه أن يهيئ ظروفا مواتية لحل مشكلة " حظر التجارب النووية " .
    Los representantes de Noruega, los Estados Unidos y Francia (en nombre de la Unión Europea), informan a la Comisión de que formularán declaraciones oficiales sobre esta cuestión en la 38ª sesión, que se celebrará el miércoles 13 de diciembre, por la tarde. UN وأبلغ ممثلو النرويج والولايات المتحدة وفرنسا (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي) اللجنة بأنهم سيدلوا ببيانات رسمية بشأن هذه المسألة في الجلسة 38 المقرر عقدها بعد ظهر يوم الأربعاء، 13 كانون الأول/ ديسمبر.
    Sr. Broucher (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) (habla en inglés): Haré uso de la palabra en nombre del Reino Unido, los Estados Unidos y Francia en explicación de nuestro voto en contra del proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/57/L.3/Rev.1. UN السيد بروشر (المملكة المتحدة) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا لتعليل تصويتنا ضد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/57/L.3/Rev.1.
    La sesión se inició con la presentación de planes futuros para las estadísticas del sector de los servicios elaborados por las oficinas nacionales de estadística de tres países (el Japón, los Estados Unidos y Francia). UN وبدأت الجلسة بتقديم الخطط المستقبلية لإحصاءات الخدمات التي وضعتها المكاتب الإحصائية الوطنية في ثلاثة بلدان (اليابان والولايات المتحدة وفرنسا).
    Formulan declaraciones los representantes de Nepal, Indonesia (en nombre del Movimiento de los Países No Alineados), el Perú, los Estados Unidos (en nombre del Reino Unido y los Estados Unidos) y Francia. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من نيبال وإندونيسيا (باسم حركة عدم الانحياز)، وبيرو والولايات المتحدة (باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة) وفرنسا.
    El informe no hace alusión a la financiación, el apoyo, el adiestramiento, los equipos de comunicaciones y la cobertura política que los grupos terroristas armados han estado recibiendo de la Arabia Saudita, Qatar, Turquía, los Estados Unidos de América y Francia. UN وقد أغفل التقرير ذكر ما تحصل عليه المجموعات الإرهابية المسلحة من تمويل ودعم وتدريب وأجهزة اتصال وغطاء سياسي من المملكة العربية السعودية وقطر وتركيا والولايات المتحدة وفرنسا.
    Sr. Rivasseau (Francia) (habla en inglés): Hablo en inglés porque he pedido la palabra en nombre del Reino Unido, los Estados Unidos de América y Francia para explicar nuestra posición respecto del proyecto de resolución A/C.1/60/L.12/Rev.1, titulado " Hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares " . UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالانكليزية): إنني أتكلم بالانكليزية لأنني طلبت الكلمة بالنيابة عن المملكة المتحدة والولايات المتحدة وفرنسا بغية تعليل موقفنا بشأن مشروع القرار A/C.1/60/L.12/Rev.1، المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more