En el sector de la educación, el PMA tiene múltiples vínculos con el Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وفي قطاع التعليم، توجد صلات متعددة بين برنامج اﻷغذية العالمي وبرنامج عمل المؤتمر الدولي. |
Ghana y Kenya persiguen los objetivos establecidos en la Plataforma de Acción y en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وتمتثل غانا وكينيا اﻷهداف المنصوص عليها في منهاج العمل وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
4. Proyecto de declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial. | UN | 4- مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
Asimismo, nos disociamos de toda expresión en la que se acoja con beneplácito, se respalde o se recomiende la aplicación de las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia mundial contra el Racismo, que el Canadá ya había rechazado en Durban. | UN | كما أننا ننأى بأنفسنا عن أي صياغة يمكن تفسيرها على أنها ترحب بتنفيذ أحكام إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية التي لم توافق عليها كندا في ديربان. |
Asimismo, apoya la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en 1996. | UN | كما تؤيد حكومته إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية، الذي عقد في استكهولم في عام ١٩٩٦. |
La Unión Europea está comprometida con la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي بإعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reviste una especial importancia en esta prometedora iniciativa. | UN | وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى هذه المبادرة الواعدة. |
Para terminar, Albania reitera su decisión de aplicar la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y Desarrollo. | UN | وفي الختام جدد تأكيد ألبانيا لالتزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
No es casual que se haya dedicado gran parte de la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | ولا غرابة في أن يتناول إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في جزء كبير منه، مسائل العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب وغير ذلك من أشكال عدم التسامح. |
Como resultado del examen se llegó a la conclusión de que el programa del país estaba bien concebido y que sus objetivos eran precisos y seguían siendo pertinentes, habida cuenta del contexto del país y el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وقد وجد الاستعراض أن البرنامج القطري مصمم بشكل جيد وأن اﻷهداف واضحة وما تزال هامة بالنظر الى السياق القطري وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Reitera su compromiso con la Declaración y el Programa de Acción de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, y especialmente con el establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وهي لاتزال ملتزمة بإعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في فيينا عام ١٩٩٣، ولا سيما إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Afirmó que era positivo asegurar vinculaciones sustantivas con la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, de manera que el Grupo de Trabajo articulara su labor en torno a ellos. | UN | وقال إنه من المستصوب إقامة روابط موضوعية مع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك كي يحتفظ بها الفريق العامل كمحور تركيز في عمله. |
Añadió que el Grupo de Trabajo tenía el potencial de ser un catalizador de primer orden en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. | UN | وأضاف أن للفريق العامل إمكانات تجعل منه ذلك الحافز الهام لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك. |
En sus observaciones finales, el Comité debería hacer referencia sistemáticamente a los esfuerzos que hacen los países informantes para aplicar la Declaración y Programa de Acción de la Conferencia Mundial. | UN | وينبغي أن تشير لجنة القضاء على التمييز العنصري في ملاحظاتها الختامية بصورة منتظمة إلى الجهود التي يبذلها البلد مقدم التقرير من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
La SADC pide a los gobiernos que tomen todas las medidas apropiadas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial e instan a los Estados, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a que aúnen sus esfuerzos para erradicar la explotación sexual comercial de los niños. | UN | ولاحظ أن الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي تدعو الحكومات إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي، وتحث الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على العمل المتضافر للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال. |
También promueve sistemáticamente la cooperación entre el público y los sectores privados y se ha comprometido a aplicar la Declaración y el Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo en agosto de 1996. | UN | وقال إن حكومته أقامت تعاونا منتظما بين القطاعين العام والخاص والتزمت بإعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمناهضة استغلال اﻷطفال استغلالا جنسيا تجاريا، المعقود في استكهولم في آب/أغسطس ١٩٩٦. |
El lema de la campaña es “Romper el silencio y acabar con la prostitución infantil”. Esta campaña se ha organizado en aplicación de las recomendaciones de la Declaración y Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Estocolmo. | UN | وكان شعار الحملة هو " أخرجوا عن صحتكم وأوقفوا بغاء اﻷطفال " ، وقد نفﱢذت هذه الحملة في إطار إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي لﻷطفال تجاريا، والمعقود في استكهولم. |
54. Acoge con satisfacción la aprobación y la difusión de la Declaración y del Programa de Acción del Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los NiñosIbíd., anexo. , que constituye una importante contribución a los esfuerzos mundiales destinados a erradicar esas prácticas; | UN | ٥٤ - ترحب مع الارتياح باعتماد ونشر إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي لﻷطفال ﻷغراض تجارية)٢٩(، الذي يشكل إسهاما مهما في الجهود العالمية الرامية إلى القضاء على هذه الممارسات؛ |
Consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo | UN | تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Niños El Comité toma nota con reconocimiento de que en el proyecto de declaración y programa de acción se presta atención especial a los niños. | UN | تلاحظ اللجنة مع التقدير أنه أولي اهتمام خاص للأطفال في مشروع إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي. |
Estos datos, junto con la elaboración de un instrumento operacional, han aumentado la capacidad de los países para supervisar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el Programa de Acción de la CIPD. | UN | فهذه البيانات، بالإضافة إلى إيجاد أداة عملية، قد زادت القدرة داخل البلد على رصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
a) Organización y programa de trabajo de la Conferencia; | UN | )أ( تنظيم وبرنامج عمل المؤتمر |