"وترى المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • México considera
        
    • México estima
        
    • para México
        
    • en opinión de México
        
    • a juicio de México
        
    • según México
        
    • perspectiva de México
        
    • México entiende
        
    México considera que el recurso a organismos regionales no constituye una panacea para los difíciles problemas del mantenimiento de la paz. UN وترى المكسيك أن اللجوء الى المنظمات اﻹقليمية ليس الدواء الشافي للمشاكل الصعبة في حفظ السلام.
    México considera igualmente esencial una mejor coordinación entre las diferentes instancias que se dedican a esos problemas, a fin de eliminar todo peligro de duplicación de esfuerzos. UN وترى المكسيك أن من الضروري أيضا تحسين التنسيق بين شتى الجهات التي تعكف على بحث هذه المشاكل لتفادي خطر الازدواجية.
    México considera que el lenguaje de este apartado resulta vago e impreciso y recomienda a la Comisión considere su eliminación del proyecto de artículos. UN وترى المكسيك أن صياغة هذه الفقرة الفرعية يكتنفها الغموض وعدم الدقة وتوصي اللجنة بالنظر في حذفها من مشروع المواد.
    México estima necesaria una prohibición total del emplazamiento, la transferencia, la fabricación y el almacenamiento de las minas antipersonal. UN وترى المكسيك ضرورة فرض حظر شامل على وزع ونقل وانتاج وتخزين اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    para México, existen foros que facilitan el proceso de toma de decisiones y otros que, por el contrario, lo inhiben. UN وترى المكسيك أن ثمة محافل تيسّر عملية اتخاذ القرارات وأخرى، على النقيض من ذلك، تحول دون اتخاذها.
    El acuerdo, repito, en opinión de México, debe adoptarse el primer día de sesiones, si fuera necesario, mediante votación. UN وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر.
    a juicio de México, una reforma real deberá partir de cinco criterios rectores muy precisos. UN وترى المكسيك أن الإصلاح الحقيقي لا بد أن يستند إلى خمسة مبادئ توجيهية محددة.
    México considera que, de optar la CDI por mantener las contramedidas en el proyecto, se requerirán los siguientes ajustes. UN وترى المكسيك أن اختيار اللجنة الإبقاء على التدابير المضادة في المشروع، يستلزم إجراء التعديلات التالية.
    México considera que una mayor coordinación y cooperación redundarán en beneficio de la no proliferación nuclear y del objetivo mismo del desarme general y completo. UN وترى المكسيك أن التعاون والتنسيق الأكبر سيفيدان منع الانتشار النووي وهدف نزع السلاح العام الكامل.
    Por ello, México considera que esto debe limitarse, no acrecentarse. UN وترى المكسيك أن هذا ينبغي أن يقلل وألا يزاد بقدر إضافي.
    México considera que el artículo 6 de los artículos sobre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos es útil a ese respecto. UN وترى المكسيك أن المادة 6 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدولة عن أفعالها غير المشروعة دوليا مفيدة في هذا الصدد.
    México considera que la Declaración es el fruto de un esfuerzo genuino por conciliar posturas divergentes, pues refleja insumos proporcionados por delegaciones que representaban las dos posiciones principales en el debate. UN وترى المكسيك أن الإعلان جاء نتيجة جهد مخلص للتوفيق بين الآراء المختلفة، حيث أنه يعبر عن المدخلات التي قدمتها وفود تمثل موقفين أساسيين برزا خلال المناقشات.
    México considera fundamental que la Comisión de Desarme en su próximo período de sesiones pueda iniciar el trabajo sustantivo. UN وترى المكسيك أن من الأساسي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من الشروع في أعمالها الموضوعية في دورتها المقبلة.
    México considera indispensable alcanzar enfoques que permitan mejorar la administración de este fenómeno. UN وترى المكسيك أن من المهم للغاية تفضيل النُهُج الرامية إلى النهوض بإدارة هذه الظاهرة.
    México estima que la naturaleza voluntaria del Registro es adecuada para permitir la transparencia en materia de armamentos y el fomento de la confianza. UN وترى المكسيك أن الطبيعة الاختيارية في السجل ملائمة ﻷنها تسمح بالشفافية في مجال اﻷسلحة وتدعيم الثقة.
    México estima que el artículo 14 es innecesario y que puede suprimirse. UN وترى المكسيك أن المادة ٤١ غير ضرورية ويمكن حذفها .
    México estima que el control de las armas convencionales en los planos regional y subregional representa un paso ineludible en favor del desarme. UN وترى المكسيك أن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يمثل خطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح.
    para México, el Programa de Acción constituye uno de los instrumentos de mayor relevancia en materia de seguridad internacional. UN وترى المكسيك أن برنامج العمل أحد أهم الوثائق في مجال الأمن الدولي.
    para México resulta de gran importancia contar den-tro de las Naciones Unidas con una División que dé seguimiento ordenado y sistemático a la evolución del derecho del mar y a los trabajos de otros órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى المكسيك أن من اﻷهمية البالغة وجود شعبة في إطار اﻷمم المتحدة ﻹجراء متابعة منتظمة لتطور قانون البحار ولعمل المحافل واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    en opinión de México, resulta indispensable que los Estados que todavía no han ratificado esos tratados, ni se han adherido a ellos, consideren la posibilidad de hacerlo. UN وترى المكسيك أنه لا بد للدول التي لم تصدق بعد على المعاهدات المذكورة أو لم تنضم إليها أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    en opinión de México, resulta indispensable que los Estados que todavía no han ratificado esos tratados, ni se han adherido a ellos, consideren la posibilidad de hacerlo. UN وترى المكسيك أنه لا بد للدول التي لم تصدق بعد على المعاهدات المذكورة أو لم تنضم إليها أن تنظر في إمكانية القيام بذلك.
    Así, a juicio de México, el nuevo Consejo muestra avances significativos en los siguientes aspectos. UN وترى المكسيك أن المجلس الجديد أفضل بكثير في النواحي التالية.
    Desde la perspectiva de México, los flujos laborales entre países deben concebirse como una oportunidad para reconducir el proceso de globalización y reducir la brecha que separa a las naciones desarrolladas de las demás sociedades. UN وترى المكسيك أن تدفق العمالة بين البلدان يجب اعتباره فرصة لإعادة توجيه عملية العولمة وتخفيض الهوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والمجتمعات الأقل نموا.
    México entiende la reforma del Consejo de Seguridad como un elemento necesario, pero siempre inserto dentro de un proceso más amplio: la reforma de las Naciones Unidas. UN وترى المكسيك أن إصلاح مجلس الأمن عنصر أساسي لكنه يندرج في عملية أشمل وهي إصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more