las Naciones Unidas están dispuestas a ayudar a las partes con respecto a este tema si así lo solicitasen. | UN | وتظل الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة الأطراف في ما يخص هذه المسألة، عند طلبها ذلك. |
las Naciones Unidas siguen siendo, como señaló el Secretario General, | UN | وتظل الأمم المتحدة، كما قال الأمين العام، |
las Naciones Unidas sigue siendo el verdadero hogar del diálogo entre civilizaciones. | UN | وتظل الأمم المتحدة المكان الطبيعي للحوار بين الحضارات. |
las Naciones Unidas siguen determinadas a prestar asistencia a la subregión en sus actividades de fomento de la confianza y de fomento de la seguridad. | UN | وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام. |
las Naciones Unidas mantienen su compromiso de hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar al pueblo del Iraq, cuando y en la forma en que éste lo solicite. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة. |
las Naciones Unidas mantienen su compromiso de hacer todo lo que esté a su alcance para ayudar al pueblo del Iraq, cuando y en la forma en que éste lo solicite. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بالقيام بكل ما في وسعها لمساعدة شعب العراق، عندما يطلب المساعدة. |
las Naciones Unidas siguen siendo indispensables para la paz y prosperidad futuras. | UN | وتظل الأمم المتحدة لا غنى عنها لتحقيق السلام والازدهار في المستقبل. |
El mejor y el único foro para esa labor siguen siendo las Naciones Unidas. | UN | وتظل الأمم المتحدة المحفل الأفضل والوحيد لهذا العمل. |
las Naciones Unidas siguen siendo el faro de esperanza para ellos. | UN | وتظل الأمم المتحدة نبراس الأمل بالنسبة لهم. |
las Naciones Unidas siguen estando en mejores condiciones de lograr ese objetivo. | UN | وتظل الأمم المتحدة هي أنسب جهة لهذا الغرض. |
las Naciones Unidas están dispuestas a contribuir a esa importante empresa. | UN | وتظل الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في هذا الجهد الهام. |
las Naciones Unidas siguen empeñadas en prestar asistencia al Gobierno en este proceso. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بمساعدة الحكومة في هذه العملية. |
las Naciones Unidas, por conducto de la UNCTAD, siguen siendo depositarias de los convenios internacionales de productos básicos (CIPB). | UN | وتظل الأمم المتحدة، عن طريق الأونكتاد، وديعاً للاتفاقات السلعية الدولية. |
las Naciones Unidas siguen siendo el único foro que nos brinda un puesto y una voz en los asuntos mundiales. | UN | وتظل الأمم المتحدة المكان الوحيد الذي يمنحنا مقعداً وصوتاً في الشؤون الدولية. |
las Naciones Unidas continuarán siendo uno de los pilares del apoyo internacional que se seguirá prestando. | UN | وتظل الأمم المتحدة حجر الزاوية لهذا الدعم الدولي المتواصل. |
las Naciones Unidas siguen siendo la única organización genuinamente internacional y universal. No hay ninguna alternativa a las Naciones Unidas. | UN | وتظل الأمم المتحدة المنظمة العالمية الوحيدة الشاملة والدولية حقاً، و ليس هناك بديل للأمم المتحدة. |
las Naciones Unidas siguen siendo el único foro multilateral verdaderamente universal e inclusivo. | UN | وتظل الأمم المتحدة المنتدى الوحيد والمتعدد الأطراف العالمي والشامل حقا. |
las Naciones Unidas siguen dispuestas a prestar asistencia a ese respecto. | UN | وتظل الأمم المتحدة جاهزة لتقديم المساعدة في هذا الصدد. |
las Naciones Unidas siguen firmemente decididas a apoyar al Gobierno de Guinea en estos empeños. | UN | وتظل الأمم المتحدة ملتزمة التزاما تاما بدعم حكومة غينيا في هذه المساعي. |
El apoyo decidido de las Naciones Unidas a un sólido tratado sobre el comercio de armas se mantiene inquebrantable. | UN | وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة. |