"وتعزيز الحوار فيما بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • y promover el diálogo entre
        
    • y el fomento del diálogo entre
        
    Los conjuntos de materiales contarán con un soporte en la Internet con el fin de prestar asistencia a los profesores y promover el diálogo entre estudiantes por medios electrónicos. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وسوف يجري، تحت إشراف اللجنة، عقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية من أجل شحذ الوعي بقضية فلسطين، وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو المجتمع المدني.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y representantes de la sociedad civil. UN وسوف يجري، تحت إشراف اللجنة، عقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية من أجل شحذ الوعي بقضية فلسطين، وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية، بما في ذلك الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، والهيئات التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، وممثلو المجتمع المدني.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Hoy, los países participantes en el proceso siguen trabajando en la aplicación práctica de los documentos aprobados en la cumbre de Almaty: el Acta de Almaty y la Declaración de la Conferencia sobre la eliminación del terrorismo y el fomento del diálogo entre civilizaciones. UN واليوم فإن البلدان المشاركة في العملية تواصل العمل بشأن التنفيذ العملي للوثائق التي اعتمدت في مؤتمر قمة آلماتي: إجراء آلماتي وإعلان مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا بشأن إزالة الإرهاب وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia acerca de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales temáticas para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre las partes interesadas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Bajo los auspicios del Comité, se celebrarán reuniones y conferencias internacionales con la participación de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las entidades del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil, para crear una mayor conciencia de los diversos aspectos de la cuestión de Palestina y promover el diálogo entre todos los interesados. UN كما ستعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية تحت إشراف اللجنة بمشاركة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة من قضية فلسطين مع دعم وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية كافة.
    La delegación de China valora el hecho de que en la resolución se hayan reafirmado importantes principios relativos a los derechos humanos, concretamente, que en la promoción y la protección de los derechos humanos es necesario respetar los orígenes históricos, culturales y religiosos de los distintos países y regiones, y promover el diálogo entre las civilizaciones, las culturas y las religiones. UN ويقدر الوفد الصيني أن القرار قد أكد من جديد أهمية مبادئ حقوق الإنسان - أي أن من الضروري، عند تعزيز وحماية حقوق الإنسان، احترام الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية لمختلف البلدان والمناطق، وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات والثقافات والأديان.
    16. Su delegación aprecia la labor que realiza el Departamento en el marco del programa especial de información sobre la cuestión de Palestina para sensibilizar a la opinión pública y promover el diálogo entre periodistas, la sociedad civil, la comunidad académica y los encargados de formular la política, con miras a fomentar iniciativas innovadoras a nivel de base a favor de la paz en el Oriente Medio. UN 16 - وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به الإدارة في إطار برنامج الإعلام الخاص بشأن قضية فلسطين الرامي إلى توعية الرأي العام وتعزيز الحوار فيما بين الصحفيين والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية وصانعي السياسات بغية تشجيع المبادرات الابتكارية الآتية من القواعد من أجل السلام في الشرق الأوسط.
    Los días 8 y 9 de abril, se reunió con los Gobernadores de los tres estados a fin de examinar la necesidad fundamental de facilitar el acceso de los misseriya al agua y las tierras de pastoreo en esos estados, preparar su regreso al norte y promover el diálogo entre las comunidades. UN وفي 8 و 9 نيسان/أبريل، عقد رئيس البعثة اجتماعاً مع حكام الولايات الثلاث لمناقشة الحاجة الماسة لتسهيل وصول قبيلة المسيرية إلى المياه والمراعي في تلك الولايات، والإعداد لعودتها نحو الشمال وتعزيز الحوار فيما بين الأهالي.
    De gran trascendencia son el Acta de Almaty y la Declaración sobre la eliminación del terrorismo y el fomento del diálogo entre civilizaciones, adoptados por la reunión en la cumbre de la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia. UN 6 - ومما يتسم بأهمية كبيرة وثيقة الماتي وإعلان القضاء على الإرهاب وتعزيز الحوار فيما بين الحضارات الصادران عن اجتماع القمة لمؤتمر التفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more