| iii) métodos de evaluación, análisis e interpretación de la información sobre los servicios | UN | `3` أساليب تقييم وتحليل وتفسير المعلومات المتعلقة بأداء الخدمات وغيرها من |
| - Procesamiento e interpretación de los datos obtenidos en los experimentos espaciales; | UN | - تجهيز وتفسير البيانات المتحصل عليها من التجارب الفضائية ؛ |
| Ha prestado asistencia en la redacción e interpretación de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas y los acuerdos sobre el estatuto de las misiones, y ha proporcionado asesoramiento a los departamentos operacionales. | UN | فقد ساعد في صياغة وتفسير اتفاقات مركز القوات واتفاقات مركز البعثات وقدم المشورة لﻹدارات التنفيذية. |
| El espíritu, la finalidad y la interpretación indígenas debían reconocerse y respetarse. | UN | وقال إنه يجب مراعاة واحترام الروح والنية وتفسير السكان اﻷصليين. |
| Válida o no, la interpretación propuesta y la interpretación autorizada del tratado son idénticas. | UN | ويتطابق التفسير المقترح وتفسير المعاهدة ذو الحجية، سواء كانا صحيحين أم لا. |
| Este enfoque tenía por objeto ayudar a aclarar e interpretar la sección. | UN | والغرض من توخي هذا النهج، المساعدة في إيضاح وتفسير الأبواب. |
| La secretaría también había propuesto que la UNCTAD participara en la supervisión de la aplicación e interpretación de dichos Acuerdos. | UN | واقترحت اﻷمانة أيضا اشتراك اﻷونكتاد في اﻹشراف على تنفيذ وتفسير هذه الاتفاقات. |
| 1985 Asistió a un curso práctico en Dallas, Texas (Estados Unidos de América) sobre el procesamiento e interpretación de datos sísmicos | UN | ١٩٨٥ حضر حلقة عمل في دالاس، تكساس، عن تجهيز وتفسير بيانات الزلازل. |
| v) cálculo e interpretación de las tasas de rotación de la mano de obra | UN | `٥` حساب وتفسير معدلات تجدد اليد العاملة |
| i) la aplicación e interpretación de técnicas cuantitativas para la adopción de decisiones | UN | `١` تطبيق وتفسير التقنيات الكمية ﻷغراض اتخاذ القرارات |
| Además, esto puede permitir tomar muestras menos detalladas sobre el margen, con la consiguiente reducción de los costos de acopio e interpretación de los datos. | UN | وقد يسمح هذا أيضا بأخذ عينات أقل تفصيلا من الحافة، مع احتمال خفض التكاليف المترتبة على جمع وتفسير البيانات. |
| Capacitación en materia de modelos para el pronóstico e interpretación de modelos para la elaboración de escenarios del cambio climático | UN | التدريب في مجال وضع النماذج التنبؤية وتفسير النماذج لوضع سيناريوهات لتغير المناخ |
| Inevitablemente, el diseño y la interpretación de los programas de vigilancia reflejan las necesidades locales. | UN | ولا بد أن يعكس تصميم وتفسير برامج الرصد الاحتياجات المحلية. |
| En este contexto, puede ser pertinente la interpretación de determinadas disposiciones de la Convención sobre el Derecho del Mar. | UN | وتفسير أحكام معينة من اتفاقية قانون البحار يمكن أن تكون له أهمية في هذه السياقات. |
| la interpretación que hace el Gobierno de la misma es la más liberal posible dentro del espectro de opiniones musulmán. | UN | وتفسير الحكومة لهذا الحكم هو التفسير اﻷكثر اعتدالا على امتداد الساحة الفكرية الاسلامية. |
| Es difícil creer que los 15 miembros del Consejo de Seguridad puedan entender e interpretar de la misma manera la labor del Consejo. | UN | فمن الصعب أن نعتقد أن ١٥ عضوا في مجلس اﻷمن سيوافقون على مفهوم واحد وتفسير واحد لجهود المجلس. |
| Ahora nos corresponde mantenerlos e interpretar los fenómenos nuevos, surgidos de los cambios históricos. | UN | ومهمتنا اﻵن هي الحفاظ عليها وتفسير الحالات الجديدة التي تنشأ على ضوء مسيرة التاريخ. |
| - analizar e interpretar información financiera y relacionada con las finanzas y elaborar informes para satisfacer las necesidades de los usuarios internos y externos 3.2.1. | UN | ● تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين |
| Se debería señalar y explicar claramente toda desviación del programa de actividades propuesto y el plan de gastos anuales previstos. | UN | وينبغي تقديم تقرير وتفسير واضحين عن أي خروج عما اقترح عن برنامج الأنشطة أو جدول النفقات السنوية. |
| la explicación sólo puede ser una insuficiente educación sexual e información en las escuelas, o la falta de acceso a métodos anticonceptivos. | UN | وتفسير ذلك لا يمكن أن يكون فقط التربية الجنسية غير الملائمة في المدارس أو عدم توفر إمكانات الحصول على وسائل منع الحمل. |
| la interpretación y aplicación de un protocolo facultativo seguirá el principio de la realización progresiva de los derechos aplicados a muchos de los artículos del Pacto. | UN | وتفسير البروتوكول الاختياري وتطبيقه سيتبعان مبدأ الإعمال التدريجي للحقوق الساري على العديد من مواد العهد. |
| - Realizar exámenes periódicos de los criterios de elegibilidad y una interpretación consistente de los antecedentes; | UN | ● القيام باستعراضات دورية لمعايير اﻷهلية وتفسير متساوق لسجلات المسارات؛ |
| la explicación de esta discrepancia se debe probablemente a las diferentes ocupaciones de los trabajadores en las dos encuestas. | UN | وتفسير هذا الاختلاف قد يكمن في اختلاف مهن العاملين في الدراستين الاستقصائيتين. |
| Esto se puede lograr mediante el informe anual del Consejo, entre otras cosas, indicando en el mismo la manera en que los miembros del Consejo votaron y justificaron sus votos y, en su caso, explicando por qué los miembros permanentes del Consejo ejercieron el derecho de veto. | UN | ويمكن تحقيق هذا من خلال التقرير السنوي للمجلس، في جملة أمور، بالإشارة إلى الكيفية التي صوت بها أعضاء المجلس وتعليل أصواتهم وتفسير سبب ممارسة الأعضاء الدائمين في المجلس لحق النقض عندما يكون ذلك هو الحال. |